Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Игнат
Зарегистрирован: 17.06.2015 Откуда: Украина Сообщения: 1842
08.07.2016 14:19

Книга опубликована  Центром апологетических исследований. Прочитать или скачать можно по этой ссылке :  http://www.apologetika.ru/196/4b58f5cb43886030698ecacaeb980af106a92bd8

Фрагмент из заключительной части книги: «теория об использовании Тетраграмматона в оригиналах Христианских  Греческих  Писаний не имеет никакой опоры на рукописные документы. Во вторых, мы поняли, что факт использования Тетраграмматона авторами Греческих Писаний невозможно доказать при помощи еврейских переводов, поскольку сами эти переводы сделаны с греческого текста, в котором Тетраграмматон  отсутствует. Наконец, мы увидели, что история никоим образом не подтверждает теорию о том, что ересь, возникшая в раннехристианских собраниях, привела к удалению Тетраграмматона из Греческих Писаний.»


Понравилось: 

Комментарии:  

Страницы: <<123...7778[79]808182>>
 Автор  Тема:
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 9:21
Теокоммунист
Citya
Ну древнееврейский в раз сто сложнее русского и там смысл не в том, чтоб было просто вставить определенные буковки, в этом и вся суть, если бы все было так просто!

Тем не менее, огласовка не перевод. Основной текст остаётся тот же самый.

Огласо́вка в консонантном письме — добавление в текст дополнительных знаков, указывающих гласные звуки и прочие нюансы произношения (например, удвоение согласных). Сами эти знаки также называют огласовками. В арабском письме огласовки называются харакат или ташкиль, а в еврейском — никуд. Знаки огласовки были изобретены позднее, чем знаки матрес лекционис, и в тексте используются для обозначения гласных совместно с ними.

Различные системы огласовки для древнееврейского языка — «вавилонская», «палестинская» («огласовка Земли Израильской»), «самаритянская» — разрабатывались иудейскими академиями с раннего Средневековья, отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков (теамимивр. ‏טעמים‏‎ «вкусовые свойства») масоретами Тверии (Тиберии) в VI-VII веках для сохранения правильного произношения Танаха — древнееврейского текста Ветхого Завета. К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.

А перевод делается с одного языка на другой.

Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке [ИЯ]) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке [ПЯ]).

Теперь давайте я вам проведу ликбез, раз вы так настаиваете, хотя я не хотел это вообще обсуждать!

Но раз вы несете чушь и даже сами не понимаете какую, а может просто врете, чтоб скрыть свою ложь!

Переводы бывают не только на иностранные языки и если вы знаете плохо русскую историю и письменность то я вам открою глаза, хотя я вам покажу не на столь сложном языке как древнееврейский, а на более простом древнерусском, пример:

«Слово» в переводах Нового времени[править | править вики-текст]

Существует несколько сотен переводов «Слова о полку Игореве» на различные языки (многие представлены на

 сайте «ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ КОРПУС ПЕРЕВОДОВ „СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ“»).



В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ СЛОЖИЛАСЬ ОСОБАЯ ТРАДИЦИЯ ПЕРЕВОДА «СЛОВА».В ЧИСЛЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ «СЛОВА» НА СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК РЯД КРУПНЫХ РУССКИХ ПОЭТОВ — В. А. ЖУКОВСКИЙ, А. Ф. ВЕЛЬТМАН, А. Н. МАЙКОВК. Д. БАЛЬМОНТН. А. ЗАБОЛОЦКИЙЕ. А. ЕВТУШЕНКО.

В. В. Набоков перевёл «Слово» на английский язык.

Крупные деятели национальных литератур есть также и среди переводчиков «Слова» на другие языки: на украинский — Иван Франко, на белорусский — Янка Купала, на польский — Юлиан Тувим, на французский — Филипп Супо, на монгольский — Цэндийн Дамдинсурэн, на немецкий — Райнер Мария Рильке, на иврит — Арье Став, на казахский — Берхаир Аманшин и др.

ИЗВЕСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ «СЛОВА» НА РУССКИЙ ЯЗЫК В 1850 году Мей Л. А. выполнил перевод «Слова» в былинном стиле с некоторыми отступлениями от оригинала.

В 1977 году в киевском издательстве «Днипро» вышло двухтомное подарочное издание «Слова» на чётырёх языках: древнерусском, украинском, русском и белорусском.[23]

Это так для вашего общего образования, чтоб вы понимали, что как с древнееврейского переводили на более понятный еврейский языки, так и с древнерусского переводили на более понятные русские! 

Сообщение отредактировал Citya - 01.04.2017 09:23
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
01.04.2017 10:09
Citya
Существует несколько сотен переводов «Слова о полку Игореве» на различные языки

"Слово о полку Игореве" было написано на древнеславянском языке. Из которого развились русский, украинский, белорусский, польский, сербский, и т.д.
Поэтому на современный русский язык его надо переводить, как например с польского на русский, или с иврита на арамейский, так как это уже разные языки, хоть и родственные.

Но Библия до сих пор на древнем иврите! Только с огласовкой.

древняя форма иврита (иногда называемая древнееврейским языком) — традиционный язык иудаизма.

Никакого перевода!
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 10:17
Теокоммунист
Citya
А выше я привел человека, который профессор который так же считает, что Масоретский текст перевод,

Такой же враль, как Вы.



А профессор тут причем, в отличии от вас он понимает о чем говорит!?

Вы прикрывая свою ложь, просто смешны!

Теокоммунист
И как это должно опровергать моё утверждение, что арамейский и иврит разные языки, хоть и принадлежат к одной языковой группе, и потому на арамейский текст иврита надо было переводить?
Русский текст на польский тоже надо переводить.

Вообще то, я пишу с надеждой, что оппонент хоть может немного думать!

Я вам привел просто простейшее, если Библия была написана на арамейском и древнееврейском и пусть даже уже закрыть глаза на истину и сказать, что перевод с древнего языка на более современный по теокоммуниста не перевод, то можно было просто хоть немножко задуматься и понять, что все равно, часть писания с арамейского буде переводом!

Хотя как в посте выше я показал существование перевод с древнего языка на современные!

Вы уже переходите все границы скрывая свою ложь, еще раз говорю вам, меняйте тему, вы просто уже смешны и жалки! Даже не понимаю зачем вы это делаете?

Теокоммунист
Citya
Я вас всего лишь попросил привести пример того. что иудеи знали Бога под именем Иегова

Не знали. Имя "Иегова" появилось только в масоретском тексте Библии, добрых 700 лет после Христа, вследствии огласовки тетраграмматона гласными из слова "Адонай".
И все евреи это знали, и читали вместо него: Адонай.

Произносился же в древности тетраграмматон совершенно по другому.

Эту тему уже обсуждали выше!

И вы лицемерно поднимаете ее опять?

Хорошо, тогда ответьте мне, если имя Иеговы произносилось не так(ни кто не знает как), то и имя Иисуса так же произносилось не так, так как в имени Иисусе есть имя Иеговы!

И что? Никто ведь не оспаривает имя Иисуса и не устраивает танцы с бубном, и при этом постоянно перекручивая факты как вы!

Теокоммунист
Citya
вы привели текст Винокурова как  Септуагинту и когда я указал вам, уводите разговор в сторону и юлите, а что самое лицемерное постоянно обвиняете меня!

Что Вы врёте? Я привёл подстрочный перевод Септуагинты, в котором стоит слово "Сущий". (Ну и что, что этот перевод сделал Винокуров?)
Вы привели другой подстрочный перевод той же Септуагинты, в котором стоит слово "Являющийся". (А кто сделал этот перевод?)
Что по сути одно и то же! Но Вы стали это оспаривать, придавая слову "Являющийся" не подходящее по
смыслу значение, а слову "Сущий" только одно значение.

Опять ложь, Винокуров использовал не только Септуагинту, вот, что он сам пишет:

Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов на русский язык

Последнее обновление: 05.10.2015

Цель проекта

Цель этого проекта дать русскоговорящим христианам доступ к тексту максимально приближенному к первоначальному. Поэтому, подстрочный перевод книг производится с тех языков, на которых эти книги были изначально написаны, либо с языков, на которых написаны их наиболее древние и достоверные переводы (если текст на языке оригинала утерян). Это греческий, еврейский и латинский языки.

В силу того, что во времена Иисуса и первых христиан перевод книг Ветхого Завета на греческий язык был распространён и цитировался при догматическом обосновании тех или иных позиций, я по возможности представлю перевод канонических книг Ветхого Завета также и с Септуагинты.



То есть человек говорит, что использовал всевозможные источники для перевода, использовал оригиналы, а когда не было оригиналов Септуагинту как авторитетный и древний источник!

И если хорошенько по внимательнее посмотреть на его перевод, то Синодальный Перевод там играл не последнюю роль!

Хотя бы по выдуманном имени Сущий, так как древние источники и переводы не имели даже представления о таком имени!

В древних рукописях в том месте стоит слово которое везде переведено как слово и только в согласии с новой языческой догматики христианства появляется имя Сущий!

Я даже не понимаю вас как можно продолжать упираться в этом?!

Теокоммунист
Так что слово "Сущий" намного лучше, полней передаёт передаёт суть Бога, чем "Являющийся". 

Какая разница какое слово лучше или полнее передает суть Бога? Мы обсуждаем то, что это имя или нет - вы что совсем уже потерялись?

Есть слово записанное в оригинале о том что Бог есть и какая разница, что через тысячи лет выдумали религиозные фанатики, чтоб показать, что Иисус именно тот Бог который присутствует в Ветхозаветные времена!

Эти подлецы для этого выдумали имя, при этом скрыв настоящее имя Иеговы!

Вот в чем нашего спора!

Теокоммунист
Citya
Имя Сущий к моим учениям, так же к Иудаизму или к учению Христа не имеет ни какого отношения

Имеет. Вы враждуете против него.

Верно, так как у Бога нет такого имени и Иудеи не знали Бога под именем Сущий!

А вот вы враждуете против имени Иеговы, распространяя ложь и тем самым вводя людей в заблуждение!

А я как Иисус, его апостолы и множество иудеев не знаем Бога под именем Сущий - это ваш Бог три единый, мы же поклоняемся единому правдивому Иегове Богу!

Теокоммунист
Это Вы вертитесь, стараясь выкрутится, опарафинившись со своими нападками на Септуагинту и Новый Завет.

Вы лжец, мне не надо выкручиваться как вам, имя которое я защищаю присутствует в Библии более 7 000 раз!

А вот вашего нет, его выдумали сторонники язычества!

Теокоммунист
И потому болтаете всякую чушь, например о том что масоретский текст это перевод. Только чтоб заболтать собеседника.

Ну не только я об этом говорю, а то что вы невежественны и даже не в силах это осознать, спишем на ваш возраст!

Теокоммунист
Citya
А теперь если у вас есть хоть капля совести, заметьте я не говорю о совести, а только о капле, то будьте так любезны, многоуважаемый теокоммунист, скажите, в чем я соврал и в чем моя ложь:

1. Бога имя Иегова

2. Бог сам говорит, что он Иегова

3. Иудеи не знали Бога по имени Сущий

1. В том что Его имя Иегова. Иегова это сознательно-неверная огласовка тетраграмматона.

Ок, а тогда и имя Иисуса не верно, так по вашему и следовательно из ваших бредовых размышлений, надо так же запретить произносить и имя Иисус! - вы просто смешны! 

Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע Йеhошу́а, состоящего из корней слов «Йеhо́ва» — имя Бога в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение.


Теокоммунист
2. Бог не говорит что Его имя Иегова. Мы не знаем как тогда огласовывался тетраграмматон.

Множество раз в Библии Бог говорит, что он Иегова!

Так же в Синодальном Переводе имя Иеговы записано именно как Иегова и никак по другому - так, что его надо выбросить на свалку?

Еще раз говорю, прекращайте эту тему, ведь вы уже несете просто чушь!

Имя Иеговы самое распространенное в мире - форма имени Бога!

14. Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий ИЕГОВА послал меня к вам. 
15. И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. ВОТ ИМЯ МОЕ НА ВЕКИ, и памятование о Мне из рода в род. 
(Книга Исход 3:14,15)

3. Господь муж брани, ИЕГОВА имя Ему. 
(Книга Исход 15:3)

Заметьте - это Синодальный Перевод - он тоже ложь?

Теокоммунист
3. Сущий это русское слово. Переведите его на еврейский, и посмотрим.

Я не пойму, вы не можете понять о чем мы с вами ведем беседу? Мы говорим о имени, а не слове?

У Иеговы нет имени Сущий, его выдумали последователи языческого догмата, а Евреи не знали такого имени!

ПОНИМАЕТЕ ИМЕНИ! А не слова!

Вы вообще способны понимать простые вещи?

Теокоммунист
Иеговы нет, ни в Септуагинте, ни в Новом Завете.

Вы как попугай строчите одно и тоже, но вернемся к началу прокомментируйте сначала вот это, пишу уже в который раз:

Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «ЙЕHО́ВА» — ИМЯ БОГА в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение

Аллилу́йя (др.-рус. алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎, в транскрипции — «hалелу-Йа’х»; др.-греч. ἀλληλούϊα;лат. alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древнееврейского слова ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎ — ХВАЛИТЕ ЙАХ (ЯХВЕИЕГОВУ)

Это то, что есть в Новом Завете, что касается Септуагинты, так это перевод и что его обсуждать!

Теокоммунист
В Септуагинте евреи перевели словом Сущий (Бог)/Являющийся (Богом).

Вы хотите сказать, что Евреи 2 000 лет назад перевели из Синодального Перевода?!  Вы думаете, что пишите?

Даже энциклопедия показывает, что имя Сущий появляется в Синодальном Переводе и ваша логика вообще не лепа!

Тут два варианта, вы продолжаете просто врать или выкручиваться или просто вы не способны понять простейшего!

Тетраграмматон: יהוה‎ (Йа́hвh, Я́hве, YHWH,). Тетраграмматон поясняется изречением Эhьe(h) aшer Эhьe(h) - (Я) Есмь, Который Есмь (В СИНОДАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ - СУЩИЙ) (Исх. 3:11-15). Эhьe(h) содержит глагол «быть», но от היה (hайа'h) подразумевающего бытие живого и не живого, а не от הוה (hава'h) подразумевающего бытие лишь живого. Семитология знает каузативную породу глагола, но не форму. В данном случае, в отношении глагола היה (hайа'h) обычно рассматривают две породы: простая активная порода qal и каузативная активная порода hiph‘il. Отсюда: Эhьe(h) - имперфект 1-го лица единственного числа породы qal глагола היה (hайа'h) переводится как - (Я) Стану, Есть, Сущий. Эhьe(h) - имперфект 1-го лица породы hiph‘il глагола היה (hайа'h) переводится как – (Я) Причиняю быть (т.е. Источник бытия), Творец, Делаю несуществующее существующим. Таким образом можно противопоставить два варианта: (Я) Есмь, Который Сущий и (Я) Источник бытия, Который Творец .

Вы хоть немного думайте когда пишите!

Теокоммунист
А в Новом Завете Бог назван Господом, Отцом, и Истинным (то бишь Сущим).

Конечно согласно православной догматике!

О Синодальном Переводе:
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[4]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[5]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[6].

Теокоммунист
А Иудеи тетраграмматон не произносят, но заменяют его словом Адонай.

Сегодня да, так их Бог и откинул и выбрал себе духовный Израиль который как и прежний свободно произносит имя своего Небесного Отца, не выдумывая ему других имен и титулов!

Теокоммунист
Так что Иегове поклоняетесь только вы. 

Верно, так как мы Слуги Иеговы, каким был и Иисус!

Теокоммунист
Отодвигая имя Иисуса Христа на задний план.

Верно, так как и сам Иисус называл своего Отца - Богом!

А как Бога можно отодвинуть на второй план, это делает только сатана и его служители!

Они умаляют Иегову, а на его место ставят сына Иисуса, при этом утверждая, что Иегова не важен! - одним словом сатанисты, называющие себя христианами, про которых Иисус сказал, что не знает их вот по какой причине:

21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, НО ИСПОЛНЯЮЩИЙ ВОЛЮ ОТЦА МОЕГО НЕБЕСНОГО. 
22. Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? 
23. И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие. 
(Св. Евангелие от Матфея 7:21-23)
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 13:48
Теокоммунист
"Слово о полку Игореве" было написано на древнеславянском языке. Из которого развились русский, украинский, белорусский, польский, сербский, и т.д.

Поэтому на современный русский язык его надо переводить, как например с польского на русский, или с иврита на арамейский, так как это уже разные языки, хоть и родственные.

Но Библия до сих пор на древнем иврите! Только с огласовкой.

Тоже самое можно сказать о древнееврейском и даже больше!

Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории Древнего Израиля и Иудеи и относящихся к периоду с X века до н. э. по II век н. э., в русской гебраистической литературе является «древнееврейский язык». Этот термин соответствует таким терминам как англ. hebrew или нем. hebräisch. Термин «еврейский язык», широко применявшийся по отношению к нему в XIX веке, в советское время употреблялся в основном по отношению к языку идиш, а сейчас обычно употребляется для обозначения всей совокупности языков, диалектов и этнолектов, которыми евреи пользовались в течение последних двух с лишним тысячелетий (вкл. идиш, сефардскийеврейско-арамейскиееврейско-иранские и др.). В последнее время древнееврейский язык часто включается в понятие «иврит» (также «библейский иврит» — соответствующий англ. Biblical Hebrew), так как и в еврейской литературе, и в европейских языках соответствующий термин (Hebrew) используется как для древнего, так и для современного периодов развития языка.

Территория распространения древнееврейского языка в целом соответствует современным границам Государства Израиль, включая Западный берег реки Иордан, но исключая прибрежную полосу от сектора Газа до современного Тель-Авива и к северу от современной Хайфы, а также большую часть пустыни Негев. Кроме того, он использовался в Заиорданье и в юго-западной части современной Сирии.

На этой территории он был распространён вплоть до падения Израильского царства в 722 году до н. э. и Вавилонского плена, где он сохранялся как язык внутригруппового общения. После возвращения евреев из плена около 500 года до н. э. древнееврейский язык ещё в течение нескольких веков сохранялся в Иудее, постепенно уступая место западноарамейским диалектам.

История[править | править вики-текст]

Первым известным языком евреев был древнееврейский язык, известный прежде всего по тексту Ветхого Завета (так называемый библейский древнееврейский), но также по довольно многочисленным эпиграфическим памятникам (древнейшие относятся к концу X в. до н. э.). Это был единственный период в жизни евреев, когда и священным, и разговорным был один и тот же язык, что позволяло большей части израильского общества оставаться одноязычным. Уже начиная с Вавилонского плена (VI век до н. э.) в устном общении древнееврейский начинает вытесняться арамейским, который к началу н. э. становится основным разговорным языком евреев в Палестине. Окончательно древнееврейский выходит из живого общения после разгрома восстания Бар-Кохбы (II в. н. э.), оставшись на долгие века священным языком, старательно изучавшимся евреями по всему миру.

Хотя некоторое количество (арамеоязычных) евреев продолжает оставаться в Палестине (особенно на севере), они надолго становятся там меньшинством. Большая часть евреев перемещается в диаспору, существующую ещё со времен Вавилонского плена. Основным разговорным языком в диаспоре был арамейский, хотя со времен Александра Македонского в диаспоре также распространяется греческий, прежде всего в Малой Азии и Европе.

Постепенно диаспора расширялась, евреи попадали в новое языковое окружение, и переходили на языки окружающего населения. Случаев «запаздывания» (или полного отсутствия) языкового сдвига, обусловившего возникновение еврейских языков в Новое время, для античности и раннего Средневековья неизвестно. Постепенно еврейские общины появились от Испании на западе до Индии и Китая на востоке и Эфиопии на юге. В это время складывается множество еврейских этнолектов (еврейско-латинский, еврейско-персидский, еврейско-греческий, еврейско-берберские и др.), часть из которых позднее разовьётся в отдельные диалекты и даже языки.

После арабского завоевания и арабизации Юго-Западной Азии и Северной Африки большая часть евреев этих мест также переходит на арабский язык. Возникшие со временем еврейско-арабские диалекты не были ближе друг к другу, чем соответствующие им не-еврейские диалекты арабов, поэтому некорректно говорить об одном еврейско-арабском языке. В некоторых случаях еврейско-арабские диалекты пережили смену окружающими арабами одного арабского наречия другим (например, в городах Ирака).

Во времена Римской империи евреи расселились по странам южной Европы, а начиная с VIII—IX веков появляются и к северу от Альп и Пиренеев (Франция, Германия). Вместе с нормандцами в 1066 году они появляются в Англии (изгнаны оттуда в 1290 году). Там они переходят на окружающие языки, и почти нигде их речь не развилась в отдельные языки, оставаясь на уровне этнолектов (царфатский, еврейско-каталанский, еврейско-славянские), тайных жаргонов (еврейско-португальский) или диалектов (еврейско-окситанский, еврейско-итальянские). В 1394 году евреев изгоняют из Франции, в 1400-х из некоторых районов Германии, в 1492-97 из Испании и Португалии. В результате основная масса евреев передвигается на восток: в Польшу и Литву (где формируется восточная ветвь диалектов идиша) и в восточное и южное Средиземноморье (где складывается сефардский язык).

В то время как в остальной части еврейского мира численность носителей еврейских языков практически не росла, среди сефардо- и идишеязычных евреев наблюдается бурный рост, и к началу XX века на них говорило 95 % евреев мира.

Новый виток в развитии еврейских языков принёс XX век. С возникновением сионизма и особенно созданием государства Израиль в качестве разговорного языка начинает использоваться иврит, созданный на основе древнееврейского языка, который сохранялся в течение двух тысячелетий в качестве священного языка. Одной из причин успеха иврита был добровольный (а иногда и принудительный[источник не указан 981 день]) выбор его как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Палестину в первой четверти XX века. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жесткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к этим языкам со стороны еврейского государства несколько смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и сефардском.

Совершенно противоположная картина наблюдалась в XX веке с идишем: если в начале века на нём говорило 90 % евреев[источник не указан 2065 дней], то к концу этот процент упал до 3 %, а большинство евреев говорило на английском, иврите, русском, французском, испанском и португальском языках. Главную роль в этом процессе сыграла гибель миллионов носителей идиша в период Холокоста, который также привёл к исчезновению традиционных мест компактного проживания восточноевропейских евреев, составляющих социальную основу функционирования идиша. Использование этого языка уцелевшими в годы Второй мировой войны иммигрантами в Израиле по мере возможности подавлялось на государственном уровне. Основную массу естественных носителей идиша в настоящее время составляют быстрорастущие ультраортодоксальные общины, главным образом хасидского толка.

Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 13:55
Теокоммунист
Но Библия до сих пор на древнем иврите! Только с огласовкой.

Только вот не задача, по какой то неведомой вам причине ни однин Еврей ни читать ни говорить не может на этом языке!

Теокоммунист
Никакого перевода!

Да и тут вы серьезно сели в лужу, хотя я вам прямым текстом говорил, что я возможно ошибаюсь, а вы в своем упорстве настояли и я убедился, что даже и тут вы опять выкручиваетесь как уж и постоянно лжете!

Если бы вы были честным человеком и у вас было хоть немного совести то вы бы остановились бы сразу, если бы у вас было бы только капля совести то вы бы остановились бы когда я привел цитату профессора который так же как и я назвал Масоретский текст - переводом, НО вы взяли и обвинили во лжи и меня и профессора Осипова Алексея Ильича - и это показывает настоящую вашу личину и коварство!
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 14:03
А прошу прощение, за то что чуть не прошел еще мимо одной вашей манипуляции и лжи, или может вы слепы и не умеете читать, что могло бы быть вам оправданием, но тут я очень ошибаюсь и по этому выделю большими буквами, чтоб вам было заметнее!

Теокоммунист
"Слово о полку Игореве" было написано на древнеславянском языке. Из которого развились русский, украинский, белорусский, польский, сербский, и т.д.

Вернемся опять к энциклопедии:

«Сло́во о полку́ И́гореве» (полное название «Сло́во о похо́де И́горевом, И́горя, сы́на Святосла́вова, вну́ка Оле́гова», ДР.-РУС. Сло́во о плъку́ И́горєвѣ · И́горѧ сꙑ́на Свѧ́тъславлѧ · вну́ка О́льгова) — известный памятник литературы Древней Руси. В основе сюжета — неудачный ПОХОД РУССКИХ КНЯЗЕЙ на половцев, организованный новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.

С РУССКОЙ НАРОДНОЙ СЛОВЕСНОСТЬЮ «Слово о полку Игореве» имеет много общего, начиная с внешних средств выражения (эпитетовсравненийпараллелизма и проч.) до образов природы, снотолкований, причитаний, запевов, заключений, изображения смерти и пр.

Вместе с тем «Слово о полку Игореве» как целое, с его сложной поэтической символикой, смелыми политическими призывами к князьям, языческой образностью, пёстрой композицией, необычным бессоюзным синтаксисом в значительной степени стоит особняком В ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И КНИЖНОСТИ, если не считать подражание XV века — «Задонщину», включающую в себя мозаику из огромного количества заимствованных пассажей «Слова» (но и в ней, например, нет имён языческих богов). 

Заметьте поход русских князей и написано на - ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ, ДРЕВНЕРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА или все они также лжецы?!
Сообщение отредактировал Citya - 01.04.2017 14:04
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
01.04.2017 15:16
Citya
А профессор тут причем, в отличии от вас он понимает о чем говорит!?

Очевидно нет, если утверждает что масоретский текст Библии является переводом.

Citya
Я вам привел просто простейшее, если Библия была написана на арамейском и древнееврейском и пусть даже уже закрыть глаза на истину и сказать, что перевод с древнего языка на более современный по теокоммуниста не перевод,

Библия до сих пор на древнееврейском языке, а не на более современном.

древняя форма иврита (иногда называемая древнееврейским языком) — традиционный язык иудаизма.

Citya
все равно, часть писания с арамейского буде переводом!

Они до сих пор так и стоят на арамейском.

Citya
Хорошо, тогда ответьте мне, если имя Иеговы произносилось не так(ни кто не знает как), то и имя Иисуса так же произносилось не так, так как в имени Иисусе есть имя Иеговы!

Новый Завет был написан на греческом. И там сразу стояла греческое слово ’Ιησοῦν, которое в греческом не содержит, ни спасения, ни имени Бога.

Citya
Винокуров использовал не только Септуагинту, вот, что он сам пишет:

Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов на русский язык



Последнее обновление: 05.10.2015

Цель проекта

Цель этого проекта дать русскоговорящим христианам доступ к тексту максимально приближенному к первоначальному. Поэтому, подстрочный перевод книг производится с тех языков, на которых эти книги были изначально написаны, либо с языков, на которых написаны их наиболее древние и достоверные переводы (если текст на языке оригинала утерян). Это греческий, еврейский и латинский языки.

В силу того, что во времена Иисуса и первых христиан перевод книг Ветхого Завета на греческий язык был распространён и цитировался при догматическом обосновании тех или иных позиций, я по возможности представлю перевод канонических книг Ветхого Завета также и с Септуагинты.



То есть человек говорит, что использовал всевозможные источники для перевода, использовал оригиналы, а когда не было оригиналов Септуагинту как авторитетный и древний источник!

Вы даже не соображаете, что пишете. Септуагинта это греческий перевод Ветхого Завета.
И греческий текст Ветхого Завета у Винокурова точно такой же, как в предпочитаемом Вами переводе. Разница только в переводе на русский.
Пока не нашёл, кто и когда сделал предпочитаемый Вами перевод. Не поделитесь?

Citya
И если хорошенько по внимательнее посмотреть на его перевод, то Синодальный Перевод там играл не последнюю роль!

Это Ваши домыслы. Он об этом ничего не пишет.

Citya
Хотя бы по выдуманном имени Сущий, так как древние источники и переводы не имели даже представления о таком имени!

В немецком подстрочнике стоит "Seiender" - Существующий, Пребывающий.

Citya
В древних рукописях в том месте стоит слово которое везде переведено как слово и только в согласии с новой языческой догматики христианства появляется имя Сущий!

Но слово по гречески ρῆμα, а там стоит ὤν.
Значит Ваши "древние" переводы, неверны, или подделка.

А вот в Ис. 53:3 это слово переведено так: находящийся, будучи.
Оба слова по смыслу родственные слову Сущий или Являющийся (Богом).

Так что перевод Винокурова правильней.

Citya
Теокоммунист
Так что слово "Сущий" намного лучше, полней передаёт передаёт суть Бога, чем "Являющийся". 

Какая разница какое слово лучше или полнее передает суть Бога? Мы обсуждаем то, что это имя или нет - вы что совсем уже потерялись?

Имя, такое же как Всемогущий, Ревнитель, Целитель, и т.д. 

Citya
Есть слово записанное в оригинале о том что Бог есть

Который Вы и читать то не умеете, а тем более понимать.
И которое на грческий преведено словом, обозначающим существование, пребывание.
Так оно и переведено на другие языки, в том числе и на русский.

Citya
и какая разница, что через тысячи лет выдумали религиозные фанатики, чтоб показать, что Иисус именно тот Бог который присутствует в Ветхозаветные времена!

Следствие неверного понимания греческого текста Нового Завета.
И вы, вместо того чтобы пересмотреть толкование текста Нового Завета, отвергаете его. Бесовский метод.

Citya
Эти подлецы для этого выдумали имя, при этом скрыв настоящее имя Иеговы!

Вот в чем нашего спора!

Это Вы создателей греческого перевода Ветхого Завета (Септуагинты), и авторов Нового Завета называете подлецами?

Citya
Теокоммунист
Citya
Имя Сущий к моим учениям, так же к Иудаизму или к учению Христа не имеет ни какого отношения

Имеет. Вы враждуете против него.

Верно, так как у Бога нет такого имени и Иудеи не знали Бога под именем Сущий!

Под этим русским именем? Конечно не знали. Это знают все. И никто иного не утверждает.

Citya
А вот вы враждуете против имени Иеговы, распространяя ложь и тем самым вводя людей в заблуждение!

Я защищаю Новый Завет от Ваших нападок и извращений. Ибо в нём этого слова нет. Значит оно не является особым именем Бога.

Citya
А вот вы враждуете против имени Иеговы,

Которого нет в Новом Завете. Значит оно нам не нужно.

Citya
А я как Иисус, его апостолы и множество иудеев не знаем Бога под именем Сущий - это ваш Бог три единый, мы же поклоняемся единому правдивому Иегове Богу!

Если б Иисус и Апостолы поклонялись Иегове, это стояло бы написано в Новом Завете.
Но там этого нет. Значит Вы лжёте.

Citya
имя которое я защищаю присутствует в Библии более 7 000 раз!

В Ветхом Завете. И то только в еврейском. А в геческом, в Септуагинте, его уже нет. И ни разу в Новом Завете.

Citya
А вот вашего нет, его выдумали сторонники язычества!

Его придумали Иудейские книжники, при переводе на греческий.
А Апостолы и их ученики продолжили их традицию при написании Нового Завета.
Что для христиан является мерилом всякой истоны.

Citya
Ок, а тогда и имя Иисуса не верно, так по вашему и следовательно из ваших бредовых размышлений, надо так же запретить произносить и имя Иисус!

Иисус это русская форма с греческого ’Ιησοῦν. А так это имя стоит ещё в Септуагинте (Чис. 13:16; Зах. 3:1), и в Новом Завете.
При переводах это имя претерпевает соответствующие изменения. Что связано с языковыми особенностями того или иного языка.
А "Иегова" это русский вариант буквального прочтения язычниками неверно огласованного еврейского слова. Которое на еврейком не произносилось.

Citya
Множество раз в Библии Бог говорит, что он Иегова!

Так же в Синодальном Переводе имя Иеговы записано именно как Иегова и никак по другому - так, что его надо выбросить на свалку?

Следствие буквального перевода язычниками неверно огласованного еврейского слова. 
В Септуагинте, как и в Новом Завете, оно заменено словом Господь.

Citya
Имя Иеговы самое распространенное в мире - форма имени Бога!

А в Новом Завете его Нет! И точка!

Citya
Я не пойму, вы не можете понять о чем мы с вами ведем беседу? Мы говорим о имени, а не слове?

Нет, мы говорим о слове, которым переведён тетраграмматон.

Citya
У Иеговы нет имени Сущий, его выдумали последователи языческого догмата, а Евреи не знали такого имени!

У Бога нет имени Иегова. Оно результат буквального прочтения язычниками неверно огласованного еврейского слова.
А евреи не знали такого имени.

Citya
Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «ЙЕHО́ВА» — ИМЯ БОГА в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение

"Йешуа" переводится как "спасение". Имя Йеошуа можно перевести как "Бог - спасение".

ОДНА БУКВА ЙУД ИЗМЕНЯЕТ СУДЬБУ

Моше называет hошеа (Осию) Йеhошуа (Иисусом) (Бемидбар 13)

«И назвал Моше (Моисей) hошеа (Осию), сына Нуна (Навина), Йеhошуа (Иисусом).» (Чис. 13:17)

"Имя hошеа образовано от глагола hоша - "был спасен". Добавление буквы "йод" перед этим именем придало ему другой смысл - "Всевышний спасет"." (Сончино)

 СВЕТ МИРУ

О Боге говорит только первая буква в этом имени.

Citya
Аллилу́йя (др.-рус. алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎, в транскрипции — «hалелу-Йа’х»; др.-греч. ἀλληλούϊα;лат. alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древнееврейского слова ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎ — ХВАЛИТЕ ЙАХ (ЯХВЕИЕГОВУ).

Яхве, но не Иегова.

Citya
Это то, что есть в Новом Завете

Ни разу Иегова.

Citya
что касается Септуагинты, так это перевод и что его обсуждать!

Перевод, сделанный по предвидению Божию для распространения среди язычников.

Citya
Теокоммунист
В Септуагинте евреи перевели словом Сущий (Бог)/Являющийся (Богом).

Вы хотите сказать, что Евреи 2 000 лет назад перевели из Синодального Перевода?!

Они перевели словом ὢν, которое можно и нужно перевести на русский.
И в синодальном переводе оно переведено словом Сущий, очень хорошо передающее его смысл.

Citya
Тетраграмматон: יהוה‎ (Йа́hвh, Я́hве, YHWH,). Тетраграмматон поясняется изречением Эhьe(h) aшer Эhьe(h) - (Я) Есмь, Который Есмь (В СИНОДАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ - СУЩИЙ) (Исх. 3:11-15). Эhьe(h) содержит глагол «быть», но от היה (hайа'h) подразумевающего бытие живого и не живого, а не от הוה (hава'h) подразумевающего бытие лишь живого. Семитология знает каузативную породу глагола, но не форму. В данном случае, в отношении глагола היה (hайа'h) обычно рассматривают две породы: простая активная порода qal и каузативная активная порода hiph‘il. Отсюда: Эhьe(h) - имперфект 1-го лица единственного числа породы qal глагола היה (hайа'h) переводится как - (Я) Стану, Есть, Сущий. Эhьe(h) - имперфект 1-го лица породы hiph‘il глагола היה (hайа'h) переводится как – (Я) Причиняю быть (т.е. Источник бытия), Творец, Делаю несуществующее существующим. Таким образом можно противопоставить два варианта: (Я) Есмь, Который Сущий и (Я) Источник бытия, Который Творец .

Лукавите, пытаясь перевести еврейское слово.
Переведите греческое слово ὢν!

Citya
Теокоммунист
А в Новом Завете Бог назван Господом, Отцом, и Истинным (то бишь Сущим).

Конечно согласно православной догматике!

Православие тут ни при чём. Это нормальный перевод с греческого.
Citya
О Синодальном Переводе:
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[4]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[5]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[6].

Не валяйте дурака. В масоретском тексте Нового Завета нету.
Citya
Теокоммунист
А Иудеи тетраграмматон не произносят, но заменяют его словом Адонай.

Сегодня да, так их Бог и откинул

Не потому, а потому что они отвергли Иисуса.

Citya
Теокоммунист
Так что Иегове поклоняетесь только вы. 

Верно, так как мы Слуги Иеговы, каким был и Иисус!

Не врите, Иисус никогда не произносил слово "Иегова".

Citya
Теокоммунист
Отодвигая имя Иисуса Христа на задний план.

Верно, так как и сам Иисус называл своего Отца - Богом!

Так и мы называем Бога.
Имя же для спасения нам дано только одно, Иисуса Христа.
А вот вы стараетесь именем "Иегова" затмить имя "Иисус".
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 01.04.2017 15:17
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
01.04.2017 15:53
Citya
Теокоммунист
"Слово о полку Игореве" было написано на древнеславянском языке. Из которого развились русский, украинский, белорусский, польский, сербский, и т.д.

Поэтому на современный русский язык его надо переводить, как например с польского на русский, или с иврита на арамейский, так как это уже разные языки, хоть и родственные.

Но Библия до сих пор на древнем иврите! Только с огласовкой.

Тоже самое можно сказать о древнееврейском и даже больше!

Нельзя. Хоть разговорный язык и менялся, но текст Библии оставался неизменным, и на разговорный его не переводили.

Citya
Только вот не задача, по какой то неведомой вам причине ни однин Еврей ни читать ни говорить не может на этом языке!

Все могут, потому что изучают его по тексту Библии. Так же как православные священники изучают в семинарии старославянский.

Citya
А прошу прощение, за то что чуть не прошел еще мимо одной вашей манипуляции и лжи, или может вы слепы и не умеете читать, что могло бы быть вам оправданием, но тут я очень ошибаюсь и по этому выделю большими буквами, чтоб вам было заметнее!

Теокоммунист
"Слово о полку Игореве" было написано на древнеславянском языке. Из которого развились русский, украинский, белорусский, польский, сербский, и т.д.

Вернемся опять к энциклопедии:

«Сло́во о полку́ И́гореве» (полное название «Сло́во о похо́де И́горевом, И́горя, сы́на Святосла́вова, вну́ка Оле́гова», ДР.-РУС. Сло́во о плъку́ И́горєвѣ · И́горѧ сꙑ́на Свѧ́тъславлѧ · вну́ка О́льгова) — известный памятник литературы Древней Руси. В основе сюжета — неудачный ПОХОД РУССКИХ КНЯЗЕЙ на половцев, организованный новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.

С РУССКОЙ НАРОДНОЙ СЛОВЕСНОСТЬЮ «Слово о полку Игореве» имеет много общего, начиная с внешних средств выражения (эпитетовсравненийпараллелизма и проч.) до образов природы, снотолкований, причитаний, запевов, заключений, изображения смерти и пр.

Вместе с тем «Слово о полку Игореве» как целое, с его сложной поэтической символикой, смелыми политическими призывами к князьям, языческой образностью, пёстрой композицией, необычным бессоюзным синтаксисом в значительной степени стоит особняком В ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И КНИЖНОСТИ, если не считать подражание XV века — «Задонщину», включающую в себя мозаику из огромного количества заимствованных пассажей «Слова» (но и в ней, например, нет имён языческих богов). 

Заметьте поход русских князей и написано на - ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ, ДРЕВНЕРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА или все они также лжецы?!

В своё время РПЦ критиковала католическую церковь за то, что там Библия читалась на латыни, непонятном народу языке.
В то время как на Руси (после Владимира с 10-го века) Библия читалась на понятном народу языке, старославянстком переводе Кирилла и Мефодия (9-ый век).
А "Слово о полку Игореве" написано в 12-ом веке, когда старославянский был ещё разговорным языком.
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 15:53
Теокоммунист
Вы даже не соображаете, что пишете. Септуагинта это греческий перевод Ветхого Завета.

Какой молодец, подкололи так подкололи - обвиняете меня в том в чем я вас обвинил пару дней назад - молодчина!

Теокоммунист
Имя, такое же как Всемогущий, Ревнитель, Целитель, и т.д. 

Так приведите пример того, как кто то из Иудеев говорит, что имя Иеговы - имя Сущий!

Ведь я просил о такой мелочи, а в ответ вы устроили танец с бубном!

Теокоммунист
Следствие неверного понимания греческого текста Нового Завета.
И вы, вместо того чтобы пересмотреть толкование текста Нового Завета, отвергаете его. Бесовский метод.

Причем тут новый Завет и греческий язык, вы что совсем с ума сошли, я вас просто прошу показать где Евреи говорят, что их Бог Иегова назван именем Сущий?

Теокоммунист
Это Вы создателей греческого перевода Ветхого Завета (Септуагинты), и авторов Нового Завета называете подлецами?

Создатели Септуагинты вероятнее всего не переводили имя Иеговы, а оставили тетраграматон, а вот переводчики следуя своим целям скрыли святое имя из Писание - это подлость!

Так же подлость выдумывать новые имена Богу, чтоб оправдать языческие догматы!

Так же подлость, поддерживать языческие догматы и с пеной у рта отвергать имя Иеговы и настаивать на сужествовании имени Сущий!
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
01.04.2017 16:30
Citya
Так приведите пример того, как кто то из Иудеев говорит, что имя Иеговы - имя Сущий!

... καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν ’Εγώ εἰμι ὁ ν· (Исх. 3:14)

Citya
Причем тут новый Завет и греческий язык, вы что совсем с ума сошли, я вас просто прошу показать где Евреи говорят, что их Бог Иегова назван именем Сущий?

... καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν ’Εγώ εἰμι ὁ ὤν· (Исх. 3:14)

Citya
Создатели Септуагинты вероятнее всего не переводили имя Иеговы, а оставили тетраграматон

Так Энгельс начинает книгу "Происхождение семьи, частной собственности и государства": Наверно это было так.
И на этом "наверно" строит все свои дальнейшие рассуждения.
Так же делаете и вы.

Citya
а вот переводчики следуя своим целям скрыли святое имя из Писание - это подлость!

Какие переводчики? Септуагинта это и есть перевод на греческий.

Citya
Так же подлость выдумывать новые имена Богу, чтоб оправдать языческие догматы!

Так же подлость, поддерживать языческие догматы и с пеной у рта отвергать имя Иеговы и настаивать на сужествовании имени Сущий!

Самая большая подлость сеять сомнение в богодухновенности Нового Завета.
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 16:45
Теокоммунист
Под этим русским именем? Конечно не знали. Это знают все. И никто иного не утверждает.

А вот как вы уже выкрутились, тогда и говорить уже не очем, если нет имени Сущий! Тем более это слово устаревшее!

Теокоммунист
Я защищаю Новый Завет от Ваших нападок и извращений. Ибо в нём этого слова нет. Значит оно не является особым именем Бога.

Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «ЙЕHО́ВА» — ИМЯ БОГА в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение

Аллилу́йя (др.-рус. алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎, в транскрипции — «hалелу-Йа’х»; др.-греч. ἀλληλούϊα;лат. alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древнееврейского слова ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎ — ХВАЛИТЕ ЙАХ (ЯХВЕИЕГОВУ)

Так же если бы вы читали Библию то моглибы встретить там пояснения почему в них нет имени Иегова, а почему Господь!

Вот простейший пример:

В Синодальном Переводе Исход 6:3 

3. Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем «Бог Всемогущий», а с именем Моим «ГОСПОДЬ» не открылся им…
(Книга Исход 6:3)

В сноске написано, что в оригинале вместо титула Господь на самом деле стоит Иегова!



Теперь давайте еще заглянем еще и в другой перевод Библии

Перевод Ивана Огиенка, так же Исход 6 глава, только 2 стих

2. И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я ГОСПОДЬ
(Книга Исход 6:2)

В сноске написано, что в оригинале стоит тетраграмон!



То есть прямым текстом говорится, что в Библейских переводах вместо имени Иегова стоит титул Господь, так же можно проверить и в Стронге то же место!



И если вы обратите внимание, что и тут присутствует имя Сущий, только опять же с допиской син. - что означает, что это имя достояние Синодального Перевода и только!

Так, что ваши сторонники заменили имя Иеговы на титул Господь во всей Библии, так как иисус читал Писание, цитировал, как и апостолы и в тех местах было имя Иеговы и это просто не возможно, чтоб они заменяли имя Иеговы на титул Господь, так как:

1. Иисус как и его апостолы были Иудеями и по этой причине общались на еврейском языке, а не на греческом и по этой причине цитируя Писание произносили Иегова, а не Кириос по гречески, так как это стали делать намного позже!

2. Тем более Иисус и его апостолы были Иудеями и поклонялись Единому правдивому Богу Иегове и ему не надо было как то защищать языческий догмат о троице, заменяя имя Иеговы на титул Господь, для того, чтоб люди путали Господа Бога из Ветхого Завета с Господом которого Иегова поставил в христианском Собрании!

3. Иудеи как верили, так и верят в Иегову в отличии от "христиан" и христиане каак и Иудеи верят в Иегову и как и в Библейские времена свободно произносили имя своего Бога Иеговы, так и сегодня произносят!

4. Противники Иеговы всегда противостояли имени Иегова, избегали произносить его, как это делал главный противник дьявол!

И то, что ваши сторонники скрыли святое имя Иеговы из Библии и в том числе и в Новом Завете, вам еще достает наглости кичиться этим!?
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 16:56
Теокоммунист
Если б Иисус и Апостолы поклонялись Иегове, это стояло бы написано в Новом Завете.
Но там этого нет. Значит Вы лжёте.

Вы лжец, Иисус постоянно цитировал Закон, как и апостолы!

Пример, в час испытания , когда дьвол искушал иисуса, Иисус цитировал Закон, где было имя Иеговы:

1. Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. 
2. Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал. 
3. И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. 
4. Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим. 
5. И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, 
6. и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; 
7. итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое. 
8. Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи. 
9. И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, 
10. ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; 
11. и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. 
12. Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. 
(Св. Евангелие от Луки 4:1-12)

Иисус цитировал:

13
Иеговы, Бога твоего, бойся, и Ему [одному] служи,
[и к Нему прилепись] и Его именем клянись.
20
Иеговы, Бога твоего, бойся, [и] Ему [одному] служи,
и к Нему прилепись, и Его именем клянись
16
Не искушайте Иегову, Бога вашего,
как вы искушали Его в Массе.


Второзаконие главы 6 и 10

Павел цитировал так же, например Иоиля:

16. но это есть предреченное пророком Иоилем: 
17. И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут. 
18. И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать. 
19. И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма. 
20. Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный. 
21. И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется. 
(Деяния св. Апостолов 2:16-21)


1
И будет после того,
Я излию Дух Мой на всю плоть;
и будут пророками сыны ваши и дщери ваши;
старцам вашим сны будут сниться;
юноши ваши будут видеть видения.
2
Даже на рабов и рабынь в те дни излию Дух Мой.
3
И дам знамения на небе и на земле,
кровь, и огонь, и столпы дыма;
4
Солнце превратится в тьму и луна в кровь,
пред пришествием дня Иеговы, великого и страшного.
5
Но тогда всякий, кто призовет имя Иеговы, спасется;
ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение,
как говорит Иегова,
и в числе уцелевших будет тот только, кто Иегову призовет.


Так, что вы не Новый Завет защищаете, а языческие догматы в которых просто нет места имени Иеговы!

Как вы пишите, что оно вам не нужно!
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 17:05
Теокоммунист
В Ветхом Завете. И то только в еврейском.

Верно, так именно он и есть язык на котором написали Писание и в котором есть имя Иеговы!

Теокоммунист
А в геческом, в Септуагинте, его уже нет. И ни разу в Новом Завете.

Теперь ликбез:

1. Нет оригиналов переводов Ветхого Завета на греческий, где вероятнее всего стоял тетраграматон - Иегова!

2. Нет оригиналов Нового Завета, где было записано имя Иеговы!

3. То, что ваши решили скрыть имя Иеговы - не является доказательством, что Иегова перестал быть Иеговой!

Бог не меняется:

6
Поелику Я ИЕГОВА НЕ ИЗМЕНЯЮСЬ;
то и вы, сыны Иакова, не исчезнете.
Малахии 3:6

А вы лживо утверждаете, что Бог изменился и перестал быть Иеговой!
Сообщение отредактировал Citya - 01.04.2017 17:08
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
01.04.2017 17:24
Citya
Так же если бы вы читали Библию то моглибы встретить там пояснения почему в них нет имени Иегова, а почему Господь!

Потому что так стоит в Септуагинте. Так евреи перевели для язычников.

Citya
Вот простейший пример:

В Синодальном Переводе Исход 6:3 

3. Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем «Бог Всемогущий», а с именем Моим «ГОСПОДЬ» не открылся им…
(Книга Исход 6:3)

καὶ ὤφθην πρὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ, θεὸς ὢν αὐτῶν, καὶ τὸ ὄνομά μου κύριος οὐκ ἐδήλωσα αὐτοῖς·

Citya
1. Иисус как и его апостолы были Иудеями и по этой причине общались на еврейском языке, а не на греческом и по этой причине цитируя Писание произносили Иегова, а не Кириос по гречески, так как это стали делать намного позже!

А Новый Завет написан на греческом. Все свои послания Апостолы писали на греческом.

1-е Петра 3:9 не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
1-е Петра 3:10 Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
1-е Петра 3:11 уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
1-е Петра 3:12 потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).

Здесь Пётр цитирует Пс. 33:13-17, и тетраграмматон заменяет на Господь.
И Павел делает так же.

Citya
2. Тем более Иисус и его апостолы были Иудеями и поклонялись Единому правдивому Богу Иегове и ему не надо было как то защищать языческий догмат о троице, заменяя имя Иеговы на титул Господь, для того, чтоб люди путали Господа Бога из Ветхого Завета с Господом которого Иегова поставил в христианском Собрании!

При чём здесь троица? Вас заклинило на ней. Потому что Вы весь Новый Завет понимаете по православному. И отвергнув троицу, отвергаете и Новый Завет. Глупо.

Citya
3. Иудеи как верили, так и верят в Иегову в отличии от "христиан" и христиане каак и Иудеи верят в Иегову и как и в Библейские времена свободно произносили имя своего Бога Иеговы, так и сегодня произносят!

Не врите. Даже ваши пишут, что евреи это имя не употребляли.

Известно, что в иудаизме запрещено произносить имя Бога. Еврейские раввины, как например Барух Подольский, утверждают «на имя Бога был наложен запрет ещё в глубокой древности, и его никогда не произносили.» (Подольский Барух 2011). Этот запрет евреи мотивируют третьей заповедью: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.» (Исх. 20:7). Но, большинство исследователей согласны, что толкование заповеди, запрещающее любое произношение имени Бога, является расширительным, и вряд ли мог возникнуть во времена Моисея, как заявляют раввины. Вполне очевидно, что для христиан нет абсолютно никаких причин следовать взглядам талмудического иудаизма. Более того, от христиан было бы естественно ожидать непримиримого антагонизма подобным взглядам. Тем не менее, талмудический запрет на произношение имени Иеговы оказывает влияние и на современных христиан. Некоторые богословы, подчеркивают, что тетраграмматон был непроизносимым именем Бога. Протестантский апологет Порублев пишет: «Евреи настолько чтили Бога Иегову, что не произносили Его имя по двум причинам. Во-первых, чтобы не нарушить третью заповедь закона […]. И, во-вторых, чтобы не услышали язычники и не осквернили имени Его.» (Порублев Н. В). Православный богослов Пестов пишет, что иудейское отношение к имени Бога «безусловно заслуживает уважения» (Пестов Н. Е. 2001). Иеромонах Афанасий (Гумеров) называет традицию читать в храме вместо «Иегова» «Адонай» ветхозаветной. (Гумеров Афанасий, 2005) И подобных примеров можно привести еще очень много.

Иудейский запрет на произношение имени Иеговы, стал одной из причин, или оправданием для отказа от использования этого имени традиционными христианами. Но когда, как и почему сформировался запрет произносить имя Бога в иудаизме, остается не ясным. Большинство исследователей согласны, что предпосылки для запрета возникли в период Второго храма, но нет единого мнения относительно времени когда запрет появился и стал общепринятым.

Причины запрета и прекращения употребления имени в иудейской среде усматривают в самой религиозной жизни евреев, или во внешнем влиянии на иудейскую религию. Часто эти точки зрения противопоставляют. Но по мнению Феофана(Быстрова), их можно и нужно объединить как взаимодополняющие.
Когда и почему евреи перестали произносить имя Иеговы

А Вы тут лапшу на уши вешаете.
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 17:27
Теокоммунист
У Бога нет имени Иегова. Оно результат буквального прочтения язычниками неверно огласованного еврейского слова.
А евреи не знали такого имени.

Тогда Евреи и не знали имени Иисус, так как оно звучит так же по другому!

Теокоммунист
Citya
Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «ЙЕHО́ВА» — ИМЯ БОГА в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение

"Йешуа" переводится как "спасение". Имя Йеошуа можно перевести как "Бог - спасение".

Бог слово не связанное с именем Иеговы и не составляет имя Иисуса вы уже просто нагло лжете!

Имя Иисус переводится только как - Иегова спасение!

Теокоммунист
ОДНА БУКВА ЙУД ИЗМЕНЯЕТ СУДЬБУ

Моше называет hошеа (Осию) Йеhошуа (Иисусом) (Бемидбар 13)

«И назвал Моше (Моисей) hошеа (Осию), сына Нуна (Навина), Йеhошуа (Иисусом).» (Чис. 13:17)

"Имя hошеа образовано от глагола hоша - "был спасен". Добавление буквы "йод" перед этим именем придало ему другой смысл - "Всевышний спасет"." (Сончино)
 СВЕТ МИРУ

О Боге говорит только первая буква в этом имени.

Смотрим внимательно

Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע Йеhошу́а, состоящего из корней слов «Йеhо́ва» — имя Бога в Ветхом Завете и «шу́а» — спасение.

Тут сказано, что Йешу́а - усечение и только усичение имени Йеhошу́а  - вы ведь не произносите имя Иса, а выговариваете как и все полную форму имени Иисуса и теперь давайте просто 2 + 2 и получим = 4

Имя Иисус



Имя Иеговы:



И попробуйте посчитать буквы теперь! 

Страницы: <<123...7778[79]808182>>

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua