Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
01.04.2017 10:17
Теокоммунист
Citya
А выше я привел человека, который профессор который так же считает, что Масоретский текст перевод,

Такой же враль, как Вы.



А профессор тут причем, в отличии от вас он понимает о чем говорит!?

Вы прикрывая свою ложь, просто смешны!

Теокоммунист
И как это должно опровергать моё утверждение, что арамейский и иврит разные языки, хоть и принадлежат к одной языковой группе, и потому на арамейский текст иврита надо было переводить?
Русский текст на польский тоже надо переводить.

Вообще то, я пишу с надеждой, что оппонент хоть может немного думать!

Я вам привел просто простейшее, если Библия была написана на арамейском и древнееврейском и пусть даже уже закрыть глаза на истину и сказать, что перевод с древнего языка на более современный по теокоммуниста не перевод, то можно было просто хоть немножко задуматься и понять, что все равно, часть писания с арамейского буде переводом!

Хотя как в посте выше я показал существование перевод с древнего языка на современные!

Вы уже переходите все границы скрывая свою ложь, еще раз говорю вам, меняйте тему, вы просто уже смешны и жалки! Даже не понимаю зачем вы это делаете?

Теокоммунист
Citya
Я вас всего лишь попросил привести пример того. что иудеи знали Бога под именем Иегова

Не знали. Имя "Иегова" появилось только в масоретском тексте Библии, добрых 700 лет после Христа, вследствии огласовки тетраграмматона гласными из слова "Адонай".
И все евреи это знали, и читали вместо него: Адонай.

Произносился же в древности тетраграмматон совершенно по другому.

Эту тему уже обсуждали выше!

И вы лицемерно поднимаете ее опять?

Хорошо, тогда ответьте мне, если имя Иеговы произносилось не так(ни кто не знает как), то и имя Иисуса так же произносилось не так, так как в имени Иисусе есть имя Иеговы!

И что? Никто ведь не оспаривает имя Иисуса и не устраивает танцы с бубном, и при этом постоянно перекручивая факты как вы!

Теокоммунист
Citya
вы привели текст Винокурова как  Септуагинту и когда я указал вам, уводите разговор в сторону и юлите, а что самое лицемерное постоянно обвиняете меня!

Что Вы врёте? Я привёл подстрочный перевод Септуагинты, в котором стоит слово "Сущий". (Ну и что, что этот перевод сделал Винокуров?)
Вы привели другой подстрочный перевод той же Септуагинты, в котором стоит слово "Являющийся". (А кто сделал этот перевод?)
Что по сути одно и то же! Но Вы стали это оспаривать, придавая слову "Являющийся" не подходящее по
смыслу значение, а слову "Сущий" только одно значение.

Опять ложь, Винокуров использовал не только Септуагинту, вот, что он сам пишет:

Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов на русский язык

Последнее обновление: 05.10.2015

Цель проекта

Цель этого проекта дать русскоговорящим христианам доступ к тексту максимально приближенному к первоначальному. Поэтому, подстрочный перевод книг производится с тех языков, на которых эти книги были изначально написаны, либо с языков, на которых написаны их наиболее древние и достоверные переводы (если текст на языке оригинала утерян). Это греческий, еврейский и латинский языки.

В силу того, что во времена Иисуса и первых христиан перевод книг Ветхого Завета на греческий язык был распространён и цитировался при догматическом обосновании тех или иных позиций, я по возможности представлю перевод канонических книг Ветхого Завета также и с Септуагинты.



То есть человек говорит, что использовал всевозможные источники для перевода, использовал оригиналы, а когда не было оригиналов Септуагинту как авторитетный и древний источник!

И если хорошенько по внимательнее посмотреть на его перевод, то Синодальный Перевод там играл не последнюю роль!

Хотя бы по выдуманном имени Сущий, так как древние источники и переводы не имели даже представления о таком имени!

В древних рукописях в том месте стоит слово которое везде переведено как слово и только в согласии с новой языческой догматики христианства появляется имя Сущий!

Я даже не понимаю вас как можно продолжать упираться в этом?!

Теокоммунист
Так что слово "Сущий" намного лучше, полней передаёт передаёт суть Бога, чем "Являющийся". 

Какая разница какое слово лучше или полнее передает суть Бога? Мы обсуждаем то, что это имя или нет - вы что совсем уже потерялись?

Есть слово записанное в оригинале о том что Бог есть и какая разница, что через тысячи лет выдумали религиозные фанатики, чтоб показать, что Иисус именно тот Бог который присутствует в Ветхозаветные времена!

Эти подлецы для этого выдумали имя, при этом скрыв настоящее имя Иеговы!

Вот в чем нашего спора!

Теокоммунист
Citya
Имя Сущий к моим учениям, так же к Иудаизму или к учению Христа не имеет ни какого отношения

Имеет. Вы враждуете против него.

Верно, так как у Бога нет такого имени и Иудеи не знали Бога под именем Сущий!

А вот вы враждуете против имени Иеговы, распространяя ложь и тем самым вводя людей в заблуждение!

А я как Иисус, его апостолы и множество иудеев не знаем Бога под именем Сущий - это ваш Бог три единый, мы же поклоняемся единому правдивому Иегове Богу!

Теокоммунист
Это Вы вертитесь, стараясь выкрутится, опарафинившись со своими нападками на Септуагинту и Новый Завет.

Вы лжец, мне не надо выкручиваться как вам, имя которое я защищаю присутствует в Библии более 7 000 раз!

А вот вашего нет, его выдумали сторонники язычества!

Теокоммунист
И потому болтаете всякую чушь, например о том что масоретский текст это перевод. Только чтоб заболтать собеседника.

Ну не только я об этом говорю, а то что вы невежественны и даже не в силах это осознать, спишем на ваш возраст!

Теокоммунист
Citya
А теперь если у вас есть хоть капля совести, заметьте я не говорю о совести, а только о капле, то будьте так любезны, многоуважаемый теокоммунист, скажите, в чем я соврал и в чем моя ложь:

1. Бога имя Иегова

2. Бог сам говорит, что он Иегова

3. Иудеи не знали Бога по имени Сущий

1. В том что Его имя Иегова. Иегова это сознательно-неверная огласовка тетраграмматона.

Ок, а тогда и имя Иисуса не верно, так по вашему и следовательно из ваших бредовых размышлений, надо так же запретить произносить и имя Иисус! - вы просто смешны! 

Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע Йеhошу́а, состоящего из корней слов «Йеhо́ва» — имя Бога в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение.


Теокоммунист
2. Бог не говорит что Его имя Иегова. Мы не знаем как тогда огласовывался тетраграмматон.

Множество раз в Библии Бог говорит, что он Иегова!

Так же в Синодальном Переводе имя Иеговы записано именно как Иегова и никак по другому - так, что его надо выбросить на свалку?

Еще раз говорю, прекращайте эту тему, ведь вы уже несете просто чушь!

Имя Иеговы самое распространенное в мире - форма имени Бога!

14. Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий ИЕГОВА послал меня к вам. 
15. И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. ВОТ ИМЯ МОЕ НА ВЕКИ, и памятование о Мне из рода в род. 
(Книга Исход 3:14,15)

3. Господь муж брани, ИЕГОВА имя Ему. 
(Книга Исход 15:3)

Заметьте - это Синодальный Перевод - он тоже ложь?

Теокоммунист
3. Сущий это русское слово. Переведите его на еврейский, и посмотрим.

Я не пойму, вы не можете понять о чем мы с вами ведем беседу? Мы говорим о имени, а не слове?

У Иеговы нет имени Сущий, его выдумали последователи языческого догмата, а Евреи не знали такого имени!

ПОНИМАЕТЕ ИМЕНИ! А не слова!

Вы вообще способны понимать простые вещи?

Теокоммунист
Иеговы нет, ни в Септуагинте, ни в Новом Завете.

Вы как попугай строчите одно и тоже, но вернемся к началу прокомментируйте сначала вот это, пишу уже в который раз:

Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «ЙЕHО́ВА» — ИМЯ БОГА в Ветхом Завете и «шу́а» —спасение

Аллилу́йя (др.-рус. алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎, в транскрипции — «hалелу-Йа’х»; др.-греч. ἀλληλούϊα;лат. alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древнееврейского слова ивр. ‏הַלְלוּיָה] הללויה]‎‏‎ — ХВАЛИТЕ ЙАХ (ЯХВЕИЕГОВУ)

Это то, что есть в Новом Завете, что касается Септуагинты, так это перевод и что его обсуждать!

Теокоммунист
В Септуагинте евреи перевели словом Сущий (Бог)/Являющийся (Богом).

Вы хотите сказать, что Евреи 2 000 лет назад перевели из Синодального Перевода?!  Вы думаете, что пишите?

Даже энциклопедия показывает, что имя Сущий появляется в Синодальном Переводе и ваша логика вообще не лепа!

Тут два варианта, вы продолжаете просто врать или выкручиваться или просто вы не способны понять простейшего!

Тетраграмматон: יהוה‎ (Йа́hвh, Я́hве, YHWH,). Тетраграмматон поясняется изречением Эhьe(h) aшer Эhьe(h) - (Я) Есмь, Который Есмь (В СИНОДАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ - СУЩИЙ) (Исх. 3:11-15). Эhьe(h) содержит глагол «быть», но от היה (hайа'h) подразумевающего бытие живого и не живого, а не от הוה (hава'h) подразумевающего бытие лишь живого. Семитология знает каузативную породу глагола, но не форму. В данном случае, в отношении глагола היה (hайа'h) обычно рассматривают две породы: простая активная порода qal и каузативная активная порода hiph‘il. Отсюда: Эhьe(h) - имперфект 1-го лица единственного числа породы qal глагола היה (hайа'h) переводится как - (Я) Стану, Есть, Сущий. Эhьe(h) - имперфект 1-го лица породы hiph‘il глагола היה (hайа'h) переводится как – (Я) Причиняю быть (т.е. Источник бытия), Творец, Делаю несуществующее существующим. Таким образом можно противопоставить два варианта: (Я) Есмь, Который Сущий и (Я) Источник бытия, Который Творец .

Вы хоть немного думайте когда пишите!

Теокоммунист
А в Новом Завете Бог назван Господом, Отцом, и Истинным (то бишь Сущим).

Конечно согласно православной догматике!

О Синодальном Переводе:
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[4]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[5]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[6].

Теокоммунист
А Иудеи тетраграмматон не произносят, но заменяют его словом Адонай.

Сегодня да, так их Бог и откинул и выбрал себе духовный Израиль который как и прежний свободно произносит имя своего Небесного Отца, не выдумывая ему других имен и титулов!

Теокоммунист
Так что Иегове поклоняетесь только вы. 

Верно, так как мы Слуги Иеговы, каким был и Иисус!

Теокоммунист
Отодвигая имя Иисуса Христа на задний план.

Верно, так как и сам Иисус называл своего Отца - Богом!

А как Бога можно отодвинуть на второй план, это делает только сатана и его служители!

Они умаляют Иегову, а на его место ставят сына Иисуса, при этом утверждая, что Иегова не важен! - одним словом сатанисты, называющие себя христианами, про которых Иисус сказал, что не знает их вот по какой причине:

21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, НО ИСПОЛНЯЮЩИЙ ВОЛЮ ОТЦА МОЕГО НЕБЕСНОГО. 
22. Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? 
23. И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие. 
(Св. Евангелие от Матфея 7:21-23)

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua