Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Жизнь Церкви

Автор
Тема:
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
08.05.2011 1:25
Мир вам форумчане,

Хочу обратиться к вам за помощью. У меня есть ситуация и в ней возникает вопрос, на который я хочу найти ответ. Поможете ответить? Если да, - большое спасибо.

Ситуация: В церковь приезжает брат американец. Он проводит проповедь в церкви и один брат его переводит (на проповеди). Назовем Американца Дерл, а переводчика Вася. Дерл учит все по истине и по слову Божьему. Вася неверно переводит некоторые его слова и идеи. В результате этого церковь научается ложному учению и впадает в грех.

Вопрос: Кто научил церковь ложному учению?

Как вы считаете, это сложный вопрос?

Спасибо за ответы.
Сообщение отредактировал Admin - 08.05.2011 01:42

Комментарии:  

Страницы: <<1[2]3456>>
 Автор  Тема:
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
13.06.2011 11:52
ПростоХристианин
Если Вы скажете, что это переводчик Вася задал вопрос, то это тоже не так, потому что Вася и не помышлял задавать Дерлу никаких вопросов! Да его и вообще не интересует и никогда не интересовал ответ на этот вопрос, так с чего бы ему задавать его?!
Не помышлял. Но все-таки задал.

Это не сложно понять на другом примере. Я говорю Васе - "прыгни с парашютом", "прыгни с парашютом". Вася прыгает, парашют не раскрывается и Вася погибает. Кто прыгнул? Вася. Кто погиб? Вася. Был ли он инициатором прыжка? Не обязательно, инициатором мог быть я. "Вася никогда не хотел прыгать с парашютом, так с чего ему прыгать?" Но кто все-таки прыгнул?...

ПростоХристианин
Раз Василий не был инициатором этого вопроса (т.е. вопрос не от него исходил), значит не он его и задавал, не так ли?
Не совсем. Если я не являлся инициатором чего-то, это не значит, что я этого не делал. Пример с парашютом выше.

Другой пример: Русскоязычный проповедник выступает за кафедрой. Я и мой друг его слушаем. Я подбиваю друга "спроси на счет кошек". Друг не выдерживает, встает и спрашивает проповедника на счет кошек. Кто спросил проповедника? Как по мне очевидно, что мой друг (он встал и просил). Я не спрашивал, мое желание спросить так и осталось моим желанием. Был ли мой друг инициатором вопроса? Нет, инициатором был я и попросил его спросить.

Вторая ситуация, мой друг встает и спрашивает на счет собак. Кто спросил проповедника? Точно так же, мой друг. Был ли мой друг инициатором вопроса? Конечно, ибо он встал спросил свой собственный вопрос.

В обеих случаях спросил проповедника мой друг (в вашем пример - это Вася). Дед Федя мог выступить инициатором вопроса, но в любом случае спросил проповедника именно Вася и проповедник ответит на вопрос Васи, в той форме, в которой Вася его спросил.

ПростоХристианин
Но если представить бедного Васю как учителя, научившего церковь лжи, то Вася - именно лжеучитель, не иначе! А в таком случае его не только надо "отправлять на мыло", но и отлучать от церкви, прекратив с ним всякое духовное общение, и в ад! Как-то это слишком крутовато за Васин непрофессионализм, а может и банальную невнимательность, не находите?
Какой Вы "кровожадный"...  Вы так поступаете с каждым проповедником, который допускает ошибку в проповеди?
Сообщение отредактировал Admin - 13.06.2011 20:47
Alex Модератор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 19.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 604
14.06.2011 0:19
Похоже, что надо определиться с тем, кто учитель и что значит "научить", чтобы лучше понять ситуацию с переводчиками.
Иисуса называли Учителем, и Он с этим соглашался (От Иоанна 13:13 Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то).
При этом Иисус заявляет, что Он принял учение (получил) и передал людям (От Иоанна 7:16 Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение - не Мое, но Пославшего Меня;
От Иоанна 7:17 кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю).
То же делает и переводчик, только добавляется трансформация с одного языка на другой (хотя это сути в процессе не меняет).
Иисус, будучи Учителем, был и посредником, как и Дух Святой является посредником, и при этом учил апостолов, а косвенно учит и нас.
От Иоанна 14:26 Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
А теперь о переводчиках (истолкователях). Павел Духом Святым заявляет, что без переводчика нет назидания, есть переводчик - есть назидание (обучение, наставление).
1-е Коринфянам 14:5 Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.
1-е Коринфянам 14:17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
1-е Коринфянам 14:18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
1-е Коринфянам 14:19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
Вывод: переводчик участвует в процессе назидания и вполне попадает в категорию учителя с библейской точки зрения. По факту, говорящий на ином языке и переводчик работают вместе, являясь соучителями для аудитории, и не важно, кто из них обладает большей властью и авторитетом, суть процесса не меняется, но каждый выполняя свою роль, несет и долю своей ответственности.
ПростоХристианин
Зарегистрирован: 19.10.2010 Откуда: Россия Сообщения: 1335
14.06.2011 3:28
Admin
Не помышлял. Но все-таки задал.
Да нет, не задал, а перевел то, что спрашивал дед Федя, хотя и с ошибками! Если бы Вася сам от себя задавал этот вопрос, то тогда мы бы и говорили, что именно он его задал, но поскольку Вася тут выступил лишь в роли некоего ретранслятора (типа микрофона, телефона или радио, например), то и вопрос не его, а того, кто "на том конце провода"! С той лишь разницей, что механические ретрансляторы практически не ошибаются, а вот с живыми это случается иногда...

Кстати, как думаете, а если в моем примере с вопросом деда Феди Дерлу заменить горе-переводчика Васю на онлайн-переводчик от Google (а он-то ошибается похлеще любого Васи, как правило!), то тогда кто же все-таки задал вопрос Дерлу?

Admin
Вася прыгает, парашют не раскрывается и Вася погибает. Кто прыгнул? Вася. Кто погиб? Вася. Был ли он инициатором прыжка? Не обязательно, инициатором мог быть я.
Вася не был инициатором прыжка только в том случае, если Вы насильно выпихнули его из самолета, хотя он шибко этому сопротивлялся. Во всех других случаях Вася этим самым инициатором так или иначе стал. Может под нажимом, может из-за нежелания обидеть Вас, может еще по каким-либо причинам, но именно Вася взял инициативу прыжка на себя, даже если нехотя. Ведь у него был выбор не смотря ни на что отказаться, не так ли? Впрочем, речь у нас тут немного не об этом, и как по мне, то пример с парашютистом Васей (и аналогичные ему с кошками и собаками) немного не из этой оперы, так сказать...

Admin
Дед Федя мог выступить инициатором вопроса, но в любом случае спросил проповедника именно Вася и проповедник ответит на вопрос Васи, в той форме, в которой Вася его спросил.
Нет, спросил именно дед Федор, и, стало быть, проповедник будет отвечать именно на его вопрос. Другое дело, что Василий умудрился перевести его неверно, соответственно и ответ дед Федя получит от Дерла неверный. Но как бы там ни было, а вопрос-то деда Федора, а не Васи! Вася не задавал вопроса, он только перевел его!

Admin
Какой Вы "кровожадный"...  Вы так поступаете с каждым проповедником, который допускает ошибку в проповеди?
Нет, мы никак не поступаем в подобных случаях, хотя бы по той простой причине, что в наших краях иностранные проповедники не водятся! А стало быть и нужды в переводчиках нет!

Но дело тут вовсе не в моей кровожадности, а в принципе: если переводчик = учитель церкви, то непрофессиональный или невнимательный переводчик вполне может стать лжеучителем, в случае ошибки! А Писание к лжеучителям всегда было весьма сурово, не так ли?

Итак, Владимир, хотелось бы знать Ваше мнение - лжеучитель ли Вася? Со всеми вытекающими...
Сообщение отредактировал ПростоХристианин - 14.06.2011 03:44
timita
Зарегистрирован: 13.10.2010 Откуда: Украина Сообщения: 123
15.06.2011 14:37
Admin
И отсюда следует вывод, что переводчик учит (раз он научил аудиторию) и для учеников (аудитории) является учителем.

Наш русский язык очень богат. Благодаря такому богатству хорошо было бы всегда дополнять свою речь уточнениями и разъяснениями. Так вот в слово "учить", можно вложить несколько вариантов понятий об обучении, например: "отец учит сына", "компьютер дает знания" "учиться на ошибках"и т. д. Не будет являться правильным понимать это слово в одном только понятии и подставлять его во все жизненные ситуации. Поэтому, прежде чем вести беседу о том, кто научил аудиторию, нужно уточнить более конкретно о какого рода учительстве идет речь. Поэтому я и спросила: обладает ли Вася всей властью над аудиторией, или он не имеет власти выступать в роли обособленного учителя, независящего ни от кого другого.
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
15.06.2011 15:29
ПростоХристианин
Кстати, как думаете, а если в моем примере с вопросом деда Феди Дерлу заменить горе-переводчика Васю на онлайн-переводчик от Google (а он-то ошибается похлеще любого Васи, как правило!), то тогда кто же все-таки задал вопрос Дерлу?
Чтобы ответить на этот вопрос, надо ответить сначала на следующий вопрос: Гугл создает случайным образом 10 вопросов и выдает их мне. Кто меня спрашивает?
1. сам Гугл
2. программист, написавший этот алгоритм создания вопросов
3. компания Гугл, использующая эту программу

ПростоХристианин
Нет, спросил именно дед Федор, и, стало быть, проповедник будет отвечать именно на его вопрос.
Как он будет отвечать именно на его вопрос, если его вопроса он так и не услышал? (Вася вместо этого задал другой вопрос)

ПростоХристианин
Нет, мы никак не поступаем в подобных случаях, хотя бы по той простой причине, что в наших краях иностранные проповедники не водятся!
Я имел ввиду обычного "нашего" проповедника, который допустил ошибку в проповеди. Как поступаете, если проповедник из-за кафедры ошибся?

ПростоХристианин
Итак, Владимир, хотелось бы знать Ваше мнение - лжеучитель ли Вася? Со всеми вытекающими...
Ответ точно такой же, как на вопрос выше - когда проповедник допустил ошибку из-за кафедры.
ПростоХристианин
Зарегистрирован: 19.10.2010 Откуда: Россия Сообщения: 1335
16.06.2011 2:19
timita
в слово "учить", можно вложить несколько вариантов понятий об обучении, например: "отец учит сына", "компьютер дает знания" "учиться на ошибках"и т. д. Не будет являться правильным понимать это слово в одном только понятии и подставлять его во все жизненные ситуации
Абсолютно согласен с Вами, Татьяна! Слово "учить" можно понимать как в активном смысле слова ("отец учит сына", "проповедник учит церковь", т.е. несет некое учение, обучает), так и в пассивном ("учиться на ошибках", "жизнь научит"). Понятно, что ошибки или жизнь учить сами по себе (нести учение, обучать) не могут, ибо они не личности. Однако мы иногда у них учимся и потому так и говорим. Вот и в случае с Василием, говоря, что Василий научил церковь тому или иному, мы понимаем, что на самом-то деле учил церковь именно Дерл, Василий только переводил его учение. Но поскольку Василий допустил ошибку, через которую церковь была научена неправильно и впала в грех, то получается, что именно Василий как бы научил церковь неправильно (ну не Дерл же!). Исходя из этого, Владимир (Admin) хочет понять (или подспудно доказать свою точку зрения на этом примере): является ли любой переводчик в церкви автоматически и учителем церкви, по совместительству?

Вот я думаю и уверен, что Вася не является учителем церкви в активном смысле слова, ибо он не несет никакого учения, и церковь обучает, на самом деле, не он, а Дерл. А тот факт, что церковь научилась неправильно именно благодаря кривому Васиному переводу, еще не делает Васю автоматически учителем народа Божия, не так ли? Таким образом, можно говорить, что Вася научил церковь в том же самом смысле, как ошибки или жизнь учат нас, т.е. в пассивном. Ошибки в переводе - дело случая, их не планируют, к ним не готовятся специально (как к проповеди). Они, как правило, - результат либо непрофессионализма переводчика, либо его невнимательности, либо недопонимания смысла слов проповедника, либо неграмотно изложенной мысли самим проповедником (т.е. можно было его понять так, а можно и иначе). Учительство же церкви подразумевает подготовленность, осведомленность в той теме, которую учитель преподает церкви, ответственность... Так что, говоря о проповеднике, как учителе церкви, мы понимаем это его учительство в активном смысле слова, а говоря о переводчике Васе - в пассивном. Вася не хотел, так само получилось!..

P.S. Вот интересно, если забыть на время все Васины косяки и представить себе, что он супермегапрофессиональный переводчик, который вообще никогда не ошибается, но почти с буквальной точностью передает речь Дерла, то что тогда может заставить нас воспринимать его как учителя церкви? Или же таковым его делают только его ошибки?
Сообщение отредактировал ПростоХристианин - 16.06.2011 04:07
ПростоХристианин
Зарегистрирован: 19.10.2010 Откуда: Россия Сообщения: 1335
16.06.2011 3:49
Admin
Чтобы ответить на этот вопрос, надо ответить сначала на следующий вопрос: Гугл создает случайным образом 10 вопросов и выдает их мне. Кто меня спрашивает?
1. сам Гугл
2. программист, написавший этот алгоритм создания вопросов
3. компания Гугл, использующая эту программу
Программа просто тупо выполнила то, чему научил ее программист. Так что пункт 1 сразу отпадает. А далее все зависит от того, кто на самом деле стоял за этими вопросами. Если руководство компании Google дало программисту поручение написать такую программу и перечень вопросов, которые он должен заложить в нее, то спрашивает Вас компания, конечно же. Если же программист компании Google сам от себя решил проявить такую инициативу (что вряд ли, конечно), то программист.

Admin
Как он будет отвечать именно на его вопрос, если его вопроса он так и не услышал? (Вася вместо этого задал другой вопрос)
Вася вопросов не задавал, он только переводил вопрос деда Феди. И тот факт, что Вася неправильно перевел этот вопрос, еще не делает его автором и инициатором сего вопроса. Так что Дерл будет отвечать на вопрос деда Феди в том виде, в котором его передал ему Вася. Если какой-либо переводчик возьмется перевести, например, "Братьев Карамазовых" Достоевского на другой язык, и при этом допустит в своем переводе ряд ошибок, то неужели это автоматически сделает его автором "Братьев Карамазовых"?

Admin
Я имел ввиду обычного "нашего" проповедника, который допустил ошибку в проповеди. Как поступаете, если проповедник из-за кафедры ошибся?
В зависимости от степени ошибки и источника ее происхождения, так сказать. Если проповедующий брат будет говорить вместо "противоборствующий" "противободрствующий", например (есть у одного из наших братьев такой пунктик, сколько бы мы ему не говорили об этом!), то поправим раз, поправим два, да и ладно! Не помогло, что ж поделаешь... А если человек скажет, что Дух Святой не Личность, например, то тут уже станем разбираться. Если случайно оговорился, то пусть пояснит это церкви, т.е. что он не это имел ввиду, но что это простая оговорка, чтоб это заблуждение не укоренилось в чьем-то мозгу, да и дело с концом! А если он целенаправленно нес это учение, именно как учение, то будут вразумления и санкции, если не покается.

Admin
Ответ точно такой же, как на вопрос выше - когда проповедник допустил ошибку из-за кафедры.
Ответ на "вопрос выше" даден. Теперь жду Вашего ответа на мой вопрос!
Сообщение отредактировал ПростоХристианин - 16.06.2011 04:04
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
16.06.2011 17:37
ПростоХристианин
Программа просто тупо выполнила то, чему научил ее программист. Так что пункт 1 сразу отпадает.
На этот вопрос можно ответить по разному. Можно ответить и Гугл, и этот ответ тоже будет верным. Ведь сейчас программа Гугл спрашивает каждого, кто заходит, 10 случайных вопросов.

Но мы уклонились от темы. Вопрос простой - "кто научил Церковь". Почему переводчик является именно учителем, читайте так же ответы Galukd и Alex. Они показывают это с другой стороны.

ПростоХристианин
Если какой-либо переводчик возьмется перевести, например, "Братьев Карамазовых" Достоевского на другой язык, и при этом допустит в своем переводе ряд ошибок, то неужели это автоматически сделает его автором "Братьев Карамазовых"?
Возьмем, к примеру, перевод Библии свидетелей Иеговы, где были допущены ряд ошибок. Этот текст "авторство Божье" или "авторство свидетелей"?

ПростоХристианин
Ответ на "вопрос выше" даден. Теперь жду Вашего ответа на мой вопрос!
К переводчику, вводящему в заблуждение церковь, применяются те же принципы, что и к проповеднику. Все фактически точно так же, как Вы и описали выше.
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
16.06.2011 17:42
timita
Поэтому, прежде чем вести беседу о том, кто научил аудиторию, нужно уточнить более конкретно о какого рода учительстве идет речь.
Разве в приведенном мною примере могут быть варианты? Не вижу... Уточните, какие именно варианты слова "учить" могут быть моем примере, где есть учитель, обучающий с кафедры, есть переводчик и есть аудитория. Буду так же признателен, если Вы поясните, как эти разные варианты слова меняют смысл произошедшего в примере. Спасибо.
ПростоХристианин
Зарегистрирован: 19.10.2010 Откуда: Россия Сообщения: 1335
16.06.2011 23:56
Admin
Можно ответить и Гугл, и этот ответ тоже будет верным.
Правильным ответом в любом случае будут люди, стоящие за Гуглом. Хотя бы по той простой причине, что для того, чтобы задать вопрос, нужен интелект, которого лишена программа, не так ли? Интелект любой программы - в мозгах ее программистов! Впрочем, мы действительно немного отвлеклись от темы...

Admin
Возьмем, к примеру, перевод Библии свидетелей Иеговы, где были допущены ряд ошибок. Этот текст "авторство Божье" или "авторство свидетелей"?
Владимир, пример с ПНМ не очень корректен, на мой взгляд, потому что не правильно говорить про ПНМ, что в нем "были допущены ряд ошибок". Во-первых, ПНМ - это не ряд ошибок, а целиком одна большая ошибка, точнее одно большое недоразумение. А во-вторых, я бы не стал называть ошибками целенаправленные подтасовки и искажения текста Писаний. Ошибка - это случайность, и как я понял из "условий задачи" в Вашем топике этой темы, речь идет именно об ошибке Васи, а не о злонамеренном искажении слов Дерла (потому что понятно, что в случае, если бы Вася целенаправленно исказил слова Дерла, чтобы ввести церковь в заблуждение, то он однозначно был бы лжеучителем). В случае же с ПНМ все с точностью до наоборот! Я убежден (думаю, и Вы), что все искажения в этом, с позволения сказать, "переводе" Библии - далеко не случайные ошибки, а намеренные искажения! А посему можно смело утверждать, что этот текст - авторство "свидетелей", сделанное по мотивам Библии. 

Так что давайте лучше возьмем для Вашего примера не ПНМ, а Синодальный Перевод, к примеру. Не секрет, что в нем тоже есть масса ошибок (я вообще не знаю, есть ли переводы без единой ошибки?!), но, в отличие от ПНМ, именно ошибок, а не намеренных искажений! Вот в отношении СП я смело могу утверждать, что это не "авторство" его переводчиков, а слово Божие, если говорить в целом, не касаясь частностей!.. Потому что если считать любой из существующих переводов Библии лишь авторством его переводчиков, а словом Божиим только оригинал, то тогда все, кто не может читать по еврейски и гречески, строит свою веру и спасение не на твердом фундаменте слова Божия, а лишь на шатком основании человеческих интерпритаций оного (иными словами, в таком случае не Бог нас учит через слово Свое, а переводчики того или иного перевода - вот истинные учителя негрекоговорящей части Церкви!)! И тогда у меня возникают определенные сомнения в возможности спасения для не владеющих ивритом и койнэ на уровне носителей...

Admin
К переводчику, вводящему в заблуждение церковь, применяются те же принципы, что и к проповеднику. Все фактически точно так же, как Вы и описали выше.
То есть, если Вася выйдет перед церковью и устранит свою ошибку, то значит он уже и не учитель вовсе?
Сообщение отредактировал ПростоХристианин - 17.06.2011 00:31
timita
Зарегистрирован: 13.10.2010 Откуда: Украина Сообщения: 123
17.06.2011 12:13
Admin
как эти разные варианты слова меняют смысл произошедшего в примере
Admin
Разве в приведенном мною примере могут быть варианты?

Да, отличия очень велики в данном примере. Я как раз и пытаюсь это сказать:
1. Учитель-проповедник готовящийся к проповеди в наше время, прибегнет к молитве и попросит вразумления и поддержки Духа Божьего Святого .
2. По наставлению от Духа учитель подберет тему (потому, как Дух лучше видит и знает какие нужные слова должны прозвучать) и так сказать "складет её".
3. передаст этот Дух аудитории.
Переводчик же, ретранслирует уже то, что "склал" при помощи Духа проповедник. Ретранслирует, значит, передаёт от одного источника (в данном случае человека, а не от Бога), - другому (аудитории).
Здесь мы видим большую разницу имеющейся власти у каждого из участвующих в обучении аудитории. В первом лице - имеющаяся власть от Бога, а во втором - от человека (проповедника). Я думаю, если бы в наше время были очень грамотные не живые ретрансляторы, то многие иностранцы смело бы их использовали и имели бы меньше забот.
timita
Зарегистрирован: 13.10.2010 Откуда: Украина Сообщения: 123
17.06.2011 12:18
ПростоХристианин
Учительство же церкви подразумевает подготовленность, осведомленность в той теме, которую учитель преподает церкви, ответственность...
ПростоХристианин
не делает Васю автоматически учителем народа Божия

Абсолютно с вами согласна и чуть ниже об этом говорю (в ответе Admin у)
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
17.06.2011 12:59
Хорошо, если в перевод Библии я, как переводчик, случайно внес ошибку, которая поменял смысл стиха и сделала, к примеру, допустимым развод по любой причине. Будет ли этот перевод Писаний авторство Божье или уже соавторство Божье и мое? Другие люди взяли этот перевод и научились от него, кто их научил? Выступаю ли я, как переводчик, в этом случае соучителем?

ПростоХристианин
То есть, если Вася выйдет перед церковью и устранит свою ошибку, то значит он уже и не учитель вовсе?
Почему, просто он учитель, который исправил свою ошибку. Так же, как и любой проповедник.
timita
Зарегистрирован: 13.10.2010 Откуда: Украина Сообщения: 123
17.06.2011 13:13
Admin
Другие люди взяли этот перевод и научились от него, кто их научил
Admin
случайно внес ошибку

К сожалению, Володя это (искажение писаний)  происходит и сейчас. например - свидетели Иеговы. Ответственность за прием информации лежит еще и на нас!!! И очень часто "переводчик" тут и не причем. Бог, если ты Его ищешь, тебя не оставит!!!
Admin Администратор
Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009 Откуда: Украина Сообщения: 1947
17.06.2011 13:15
timita
3. передаст этот Дух аудитории.
Почему же проповедник, передающий "Дух" переводчику называется учителем, а переводчик, передающий этот же "Дух" дальше к аудитории уже нет?

timita
Переводчик же, ретранслирует уже то, что "склал" при помощи Духа проповедник. Ретранслирует, значит, передаёт от одного источника (в данном случае человека, а не от Бога), - другому (аудитории).
Как доказать, что проповедник говорит от Бога, а переводчик говорит не от Бога, если, к примеру, проповедник использует проповедь написанную другим проповедником?

timita
В первом лице - имеющаяся власть от Бога, а во втором - от человека (проповедника).
И в первом и во втором случае, как я вижу, это власть от Бога. Первого как учителя, второго как истолкователя и соучителя.

Вот пример использования переводчиков в Писании:

1-е Коринфянам 14:26 Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, - все сие да будет к назиданию.
1-е Коринфянам 14:27 Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.
1-е Коринфянам 14:28 Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.


Интересный момент, что "истолкование" служит к назиданию (научению) (26й стих), но при этом сам истолкователь никого не не учит. Получается как бы, мои слова научают церковь и с моих слов она учиться, но я при этом не учитель.

Страницы: <<1[2]3456>>

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua