Admin
Администратор Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 12.01.2009
Откуда: Украина
|
22.09.2009 22:24
Мир вам,
Так случилось, что недавно
ко мне в гости зашли Свидетелями
Иеговы. Мы немного поговорили о разных темах. После разговора я задал
себе вопрос: "как я могу показать
этим людям, почему я не стану Свидетелем Иеговы - из-за всего того обмана, в котором они живут и которому верят".
Ответ на этот вопрос я и публикую здесь:
* 1 * Конец света- Управляющие организацией люди ведомые
Святым Духом (заявление Свидетелей
Иеговы) - Ведомые Святым Духом люди дели
предсказания о конце света в 1914, 1915,
1918, 1925, 1975 года (общедоступные исторические
факты) - Конец света не настал (факт, который
мы наблюдаем) ВЫВОД: -> Заявление Свидетелей Иеговы
ложное.
* 2 * Перевод Нового Мира (мнение
экспертов)Создатели НМ в своих журналах любят
приводить высказывания разных ученых,
высказывающихся положительно о
"переводе". Но, как правило, их
слова либо вырываются из контекста,
либо им придается неправильный смысл.
"Доктор Менти, выдающийся знаток
греческого языка, был одним из тех, чьи
слова исказили. "Сторожевая Башня"
утверждала, что он одобряет их перевод,
но сам доктор Менти с этим не согласен:
"Я не встречал ни одного так называемого
перевода, который был бы более далек
от того, чему на самом деле учит Писание,
чем эти книги, изданные Свидетелями
Иеговы. Они очень далеки от того, что
есть в оригиналах греческого и еврейского
текстов" Доктор Менти назвал Библию
Свидетелей Иеговы "шокирующей
пародией на перевод, устаревшей и
неверной". "Вы не можете проследить
их мысль, потому что текст искажен и
вводит вас в заблуждение, поскольку
они умышлено подменяли слова в тексте
Библии чтобы согласовать ее со своим
учением. Они извратили Писание во многих
местах, в десятках мест в Новом Завете,
особенно в тех, которые говорят о
Божественности Иисуса Христа".
Юлиус Р. Менти "в интервью, данном
Христианскому исследовательскому
институту в Калифорнии, на вопрос о
том, в контексте ли цитируют слова
ученого свидетели, дал такой ответ:
"Нет. Заставлять людей считать,
что ученые согласны с ними - лишь способ,
который используют свидетели, чтобы
обманывать людей. Я думаю, это ужасно,
когда люди идут в погибель, вечную
погибель, обманутые умышленно извращенным
переводом Писания".
* 3 * Анализ перевода Нового Мира3.1 Дефект перевода, Божество Иисуса
Христа
- Синодальный: Иоанна 1:1 В {1722} начале {746} было {2258}
(5713) Слово {3056}, и {2532} Слово {3056} было
{2258} (5713) у {4314} Бога {2316}, и {2532} Слово
{3056} было {2258} (5713) Бог {2316}. - Нового Мира:
1:1 В начале было Слово, и Слово было с
Богом, и Слово было богом.
Стоит одно и тоже греческое слово,
свидетели переводят его совсем в разных
значениях.
3.2 Дефект перевода, Божество Иисуса
Христа
- Синодальный: Не {3366} станем {1598} (5725) {0} искушать {1598}
(5725) {0} Христа {5547}, как {2531} некоторые
{5100} из них {846} искушали {3985} (5656) и {2532}
погибли {622} (5639) от {5259} змей {3789}. - Нового Мира: И не будем испытывать Иегову, как
некоторые из них испытывали его и
погибли от змей.
Христа {5547} - G5547 Χριστός
Христос (букв. Помазанный, соотв. евр. Мессия) Греческий лексикон Стронга (с) Bob Jones University
Возьмем другие переводы: 1-е Коринфянам 10:9 Синодальный перевод
Не станем искушать Христа, как
некоторые из них искушали и погибли от
змей.1-е Коринфянам 10:9 Современный перевод
(русский)
Так не будем же испытывать Христа,
как некоторые из них испытывали и были
убиты змеями.1-е Коринфянам 10:9 Синодальный с
номерами Стронга
Не {3366} станем {1598} (5725) {0} искушать {1598}
(5725) {0} Христа {5547}, как {2531} некоторые
{5100} из них {846} искушали {3985} (5656) и
{2532} погибли {622} (5639) от {5259} змей {3789}.1-е до коринтян 10:9 Украинский перевод
Ані не випробовуймо Христа, як деякі
з них випробовували, та й від зміїв
загинули.1-е до коринтян 10:9 Перевод издательства
Гиза (украинский)
Не будемо спокушати Христа, як деякі
з них спокушали, і загинули від гадюк.1 Corinthians 10:9 Версия короля Иакова
(английский)
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted,
and were destroyed of serpents.1 Corinthians 10:9 Американская стандартная
версия
Neither let us make trial of the Lord, as some of them made
trial, and perished by the serpents.1 Corinthians 10:9 Перевод Дерби (английский)
Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and
perished by serpents.1 Corinthians 10:9 Перевод Вебстера
(английский)
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted,
and were destroyed by serpents.1 Corinthians 10:9 Перевод Йонга (английский)
neither may we tempt the Christ, as also certain of them did
tempt, and by the serpents did perish;(Первое письмо Коринфянам 10:9) Перевод
Нового Мира (русский)
И не будем испытывать Иегову, как
некоторые из них испытывали его и
погибли от змей.(1-е до коринтян 10:9) Перевод Кулиша
(украинский)
Анї спокутуймо Христа, яко ак деякі
з тих спокутували, та й погинули від
гадюк.(1-е Коринфянам 10:9) Перевод Кулакова
(русский)
Не будем испытывать ‘долготерпение’
Христа, как поступали некоторые из
них: они погибли от змей. Все переводы, кроме перевода Нового
Мира, точно переводят это слово как
«Христос».Все переводы говорят о Христе,
которые вывел Евреев из Египта. Христос
есть Иегова.
* 4 * Божество
Иисуса Христа в Библии4.1 (1-е Коринфянам 10:9) Синодальный
перевод
Не станем искушать Христа, как
некоторые из них искушали и погибли от
змей. Христос есть тот, кто вывел Евреев
из Египетского рабства, то есть Иегова.4.2 - Откровение Иоанну 2:8 Перевод
Нового Мира (русский)И ангелу собрания
в Смирне напиши: "Так говорит "Первый
и Последний", который был мёртв
и ожил:
- Откровение Иоанну 1:8 Перевод Нового
Мира (русский)
"Я Альфа и Омега, - говорит Иегова
Бог, - Тот, кто есть, и был, и грядёт.
Всемогущий".
- Откровение Иоанну 22:13 Перевод Нового
Мира (русский)
Я Альфа и Омега, первый и последний,
начало и конец. 1. Тот, кто был мертв и ожил называется
Первым и Последним (Откр 2:8).
2. Первым и Последним, Альфа и Омега,
начало и конец — синонимы для одной
личности (Откр 22:13)
3. Альфа и Омега называется Иегова Бог.
4. Кто был мертв и ожил? Христос.
5. Христос есть Иегова.4.3 Равенство Христа Богу(К Филиппийцам 2:6) Синодальный перевод
Он, будучи образом Божиим, не почитал
хищением быть равным Богу;
(К Филиппийцам 2:6) Современный перевод
(русский)
Хотя Он был Богом по природе Своей, Он
не держался за это Своё равенство с
Богом,
(К Филиппийцам 2:6) Синодальный с номерами
Стронга
Он {3739}, будучи {5225} (5723) образом {1722} {3444}
Божиим {2316}, не {3756} почитал {2233} (5662)
хищением {725} быть {1511} (5750) равным {2470}
Богу {2316};
(До филип'ян 2:6) Украинский перевод
Він, бувши в Божій подобі, не вважав
за захват бути Богові рівним,
(До филип'ян 2:6) Перевод издательства
Гиза (украинский)
Він, явивши образ Божий, не вважав
крадіжем бути рівнею Богові;
(Philippians 2:6) Версия короля Иакова
(английский)
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal
with God:
(Philippians 2:6) Американская стандартная
версия
who, existing in the form of God, counted not the being on an
equality with God a thing to be grasped,
(Philippians 2:6) Перевод Дерби (английский)
who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object
of rapine to be on an equality with God;
(Philippians 2:6) Перевод Вебстера (английский)
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal
with God
(Philippians 2:6) Перевод Йонга (английский)
who, being in the form of God, thought [it] not robbery to be
equal to God,
(Письмо Филиппийцам 2:6) Перевод Нового
Мира (русский)
который, хотя и был в образе Бога, не
помышлял о посягательстве - о том, чтобы
быть равным Богу.
(К Филиппийцам 2:6) Перевод издательства
"Слово Жизни" (русский)
Он был в образе Бога, но не замышлял
стать удерживал силой своего равенства
Богу,
(К Филиппийцам 2:6) Перевод Кассиана
(русский)
Который, будучи в образе Божием, не
счёл для Себя хищением быть равным
Богу,
(До филип'ян 2:6) Перевод Кулиша (украинский)
котрий, бувши в образї Божому, не
вважав хижацтвом бути рівним Богу;
(К Филиппийцам 2:6) Перевод Кулакова
(русский)
Он, по самой природе Своей Богом будучи,
за это Свое равенство Богу не держался, Все переводы кроме Нового Мира
говорят о том, что Христос был равен
Богу.Выводы или почему я не Свидетель Иеговы:1. Ложные утверждения о конце света
и о том, что лидеры СБ (сторожевой башни)
ведомые Святым Духом
( данные из истории организации )
2. Умышленно искривленный перевод
Библии Перевод Нового Мира
( мнение экспертов, анализ греческого
текста и других переводов )
3. Отрицание явно показанной в Библии
божественной природы Иисуса Христа
( анализ неискаженного текста Библии
)
Обман 1: Заявление относительно лидеров организации Обман 2: Подделка и правка Библии под свое учение Обман 3: Обман самих себя и нежелание принимать объективную истину
Из-за всех этих обманов я не стану Свидетелем Иеговы, ибо с помощью всех этих обманов Свидетели Иеговы уводят людей от Бога, уводят от благодати Христа и дарованного им спасения, действуя тем самым на руку сатане.
Владимир
Сообщение отредактировал Admin - 01.06.2011 11:26
|