Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
18.02.2016 11:26
Хочу обратить Ваше внимание на то что прежде чем произнести эту молитву, Иисус сказал: «Когда молитесь, не повторяйте одно и то же» (Матфея 6:7).

«Наш Отец на небесах, пусть святится твое имя».
Какое имя, почему и как оно должно святиться?
 «Пусть придет твое царство».
О каком царстве идёт речь и что это Царство сделает?
 «Пусть твоя воля будет и на земле, как на небе».
Чья воля и в чём эта воля состоит?
 «Дай нам сегодня хлеб».
Что значит эта просьба?
 «Прости нам наши долги».
На самом ли деле мы что-то должны Богу? Нуждаемся ли мы в его прощении?
«Избавь от Злого».
Что это значит (как понимать)? Кто такой Злой?
Сообщение отредактировал Assistance - 07.05.2016 11:01

Комментарии:  

Страницы: <<12[3]45>>
 Автор  Тема:
udal
Зарегистрирован: 18.08.2015 Откуда: Германия Сообщения: 1861
28.02.2016 10:37
Assistance
Эта теория была полностью опровергнута, когда был найден папирусный свиток LXX. Ни в одном из его фрагментов вместо Божьего имени ни разу не используются Ки́риос или Тео́с, но в каждом случае стоит тетраграмматон, представленный квадратным еврейским письмом.

Для меня это новость. Действительно еврейский тетраграмматон стоит в папирусных рукописях Септуагинты, хотя его нет ни в одной рукописи новозаветных писаний.
Сообщение отредактировал udal - 28.02.2016 10:38
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
28.02.2016 19:17
udal
....его нет ни в одной рукописи новозаветных писаний.

Специалисты датируют папирус LXX I-ым в. до н. э., то есть временем, когда с начала работы над LXX прошло приблизительно два столетия. Это доказывает, что первоначальный текст LXX действительно содержал Божье имя везде, где оно встречалось в еврейском оригинале. Девять других греческих рукописей также содержат Божье имя. (См. НМ с прим., с. 1562—1564.)

Была ли у Иисуса Христа и у тех его учеников, которые писали Христианские Греческие Писания, возможность пользоваться копиями греческой Септуагинты, в которых Божье имя встречалось в виде тетраграмматона? Несомненно! Тетраграмматон сохранялся в копиях LXX в течение нескольких столетий после Христа и его апостолов. Приблизительно в первой половине II в. н. э. появился греческий перевод Аквилы, который также содержал тетраграмматон, представленный древнееврейским письмом.

Иероним, живший в IV—V вв. н. э., в прологе к книгам Самуила и Царей сказал: «И четырёхбуквенное имя Божие [יהוה], записанное древним письмом, мы и по сей день встречаем в некоторых греческих списках». Таким образом, вплоть до времён Иеронима, основного переводчика латинской Вульгаты, существовали греческие рукописи переводов Еврейских Писаний, в которых всё ещё содержалось Божье имя в виде четырёх еврейских букв.

Когда Иисус и его ученики читали Писания в оригинале, на еврейском, или же в переводе греческой Септуагинты, они встречали Божье имя в виде тетраграмматона. Следовал ли Иисус традиционному иудейскому обычаю тех дней и произносил ли в этих местах Адона́й из страха осквернить имя Бога и нарушить третью заповедь? (Исх 20:7). И отказался ли он произносить Божье имя, когда в синагоге города Назарета, встав и приняв книгу Исаии, зачитывал из неё стихи (61:1, 2), в которых стоит тетраграмматон? Вряд ли, если учесть, что обычно Иисус отвергал небиблейские традиции иудейских книжников. В Мф 7:29 сказано: «Он учил их как человек, имеющий власть, а не как их книжники». В присутствии своих верных апостолов Иисус молился Иегове Богу: «Я открыл твоё имя людям, которых ты дал мне из мира. [...] Я открыл им твоё имя и ещё открою» (Ин 17:6, 26).

Теперь перед нами встаёт вопрос: использовали ли ученики Иисуса Божье имя, когда писали под вдохновением Бога? Иными словами, стояло ли имя Бога в оригинале Христианских Греческих Писаний? У нас есть полное основание ответить утвердительно. Евангелие от Матфея сначала было написано не на греческом, а на еврейском языке, как это отметил Иероним (IV—V вв. н. э.), который сказал следующее:
     «Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевёл его на греческий язык, это не довольно известно. Само же еврейское евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил мученик. Я также имел случай списать это евангелие у Назареев, которые в Сирийском городе Верее пользуются этою книгою» («О знаменитых мужах», опубликована в серии «Библиотека творений святых отцов и учителей церкви западных», издававшейся при Киевской Духовной Академии, книга 8, Творения блаженного Иеронима Стридонского, часть 5, с. 290, Киев, 1879).
     Матфей цитировал боговдохновенные Еврейские Писания более ста раз. Поэтому там, где цитаты включали Божье имя, он был обязан верно следовать тексту и вносить тетраграмматон в своё евангельское повествование на еврейском языке. Его повествование, вероятно, было очень схоже с еврейским переводом, который сделал в XIX в. Ф. Делич (F. Delitzsch); в этом переводе в Матфея имя «Иегова» встречается 18 раз. Хотя Матфей предпочитал цитировать непосредственно из Еврейских Писаний, а не из LXX, он мог последовать LXX и вставить Божье имя в греческий текст в те места, где оно должно быть. Все остальные, кто участвовал в написании Христианских Греческих Писаний, также цитировали из Еврейских Писаний или из LXX стихи, в которых встречалось Божье имя.
     Об употреблении тетраграмматона в Христианских Греческих Писаниях Джордж Ховард, из университета штата Джорджия (США), писал в «Журнале библейской литературы»: «Находки, обнаруженные недавно в Египте и Иудейской пустыне, позволяют нам самим увидеть, как имя Бога употреблялось в дохристианские времена. Эти находки ценны для исследований Нового Завета тем, что имеют текстуальное сходство с самыми ранними христианскими документами и могут объяснить, как писавшие Новый Завет употребляли Божье имя. Божье имя,
יהוה (а возможно, и его сокращения), первоначально было написано в Новом Завете в цитатах и ссылках на Ветхий Завет, но со временем это имя было заменено неравноценным κς [краткой формой слова Ки́риос, «Господь»]. Это изъятие тетраграмматона, вызвало путаницу в умах первых христиан из язычников в отношении того, какая существует связь между „Господом Богом“ и „Господом Христом“, что отразилось в рукописной традиции самого текста Нового Завета.»

udal
Зарегистрирован: 18.08.2015 Откуда: Германия Сообщения: 1861
28.02.2016 19:25
Assistance
«Когда молитесь, не повторяйте одно и то же» (Матфея 6:7).

Молящиеся же не говорите пустого (Подстрочный перевод)
Когда вы молитесь, то не говорите лишнего (Слово жизни)
Молясь же, не разглагольствуйте (Кассиана)
Молясь же, не твердите пустых слов (Кулакова)
Молясь же, не пустословьте (Лутковского)

Иисус, говоря о молитве, имел ввиду пустословие и многословие, а не повторение одного и того же.

От Матфея 26:44 И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.
К Колоссянам 4:2 Будьте постоянны в молитве


Assistance
Но знаете ли вы, почему Божье имя так важно и почему оно должно святиться?

Псалтирь 137:2 Поклоняюсь пред святым храмом Твоим и славлю имя Твое за милость Твою и за истину Твою, ибо Ты возвеличил слово Твое превыше всякого имени Твоего.
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
28.02.2016 19:54
udal
Иисус, говоря о молитве, имел ввиду пустословие и многословие, а не повторение одного и того же.

«Когда молитесь, не повторяйте одно и то же, как люди из других народов, которые думают, что будут услышаны благодаря многословию» (Матф. 6:7). Здесь Иисус указывает на то, что не нужно все время произносить одни и те же слова. Речь не идёт о том, что неправильны повторения как таковые, что в молитве нельзя повторять горячие просьбы и выражения благодарности. В Гефсиманском саду в ночь перед своей смертью Иисус многократно говорил в молитве «те же слова» (Марка. 14:32—39). Но он порицал повторение заученных фраз «все снова и снова», как делают те, кто перебирает четки и при этом механически повторяет молитвы.

Во многих религиях принято заучивать молитвы и повторят их в тех или иных случаях. Так же повторяют и «Отче наш» - совершенно не задумываясь о смысле произносимых слов. А молитва это общение с небесным Отцом, это неотъемлемый атрибут поклонения Иегове, если конечно человек понимает, что надо молится Богу. Ну а если он молится не Творцу, а творению то Матфея 7: 21 Не всякий, говорящий мне: „Господи, Господи“, войдёт в небесное царство, а лишь тот, кто исполняет волю моего Отца, который на небесах. 22 Многие скажут мне в тот день: „Господи, Господи, разве не от твоего имени мы пророчествовали, разве не от твоего имени мы изгоняли демонов и разве не от твоего имени мы совершали многие могущественные дела?“ 23 И тогда я объявлю им: „Я никогда не знал вас! Отойдите от меня, творящие беззаконие“  
wowkus
Зарегистрирован: 23.03.2015 Откуда: Украина Сообщения: 335 Предупреждения: 5
28.02.2016 23:15
Assistance

Слушай, пропагандист иеговический, до каких пор ты будешь здесь выкладывать еретическое лжеучение своей псевдоорганизации? Неужели ли ты и впрямь Бога не боишься, что пишешь всякую ахинею из своих лживых брошюр? Вся твоя "писанина" здесь это подтасованные ложные факты ваших псевдоученых с Бруклина!

Удивляюсь равнодушию и беспомощности Админа, что позволяет  на своем сайте выкладывать свободно этому еретику и трусу ЕРЕСИ и ЛЖЕУЧЕНИЯ своей организации чтобы ввести в заблуждение многих. У человека "посты" не как форма диалога, а как еще один из способов выставлять свои бесконечные публикации из журналов для одурманивания простодушных.
udal
Зарегистрирован: 18.08.2015 Откуда: Германия Сообщения: 1861
29.02.2016 0:22
Assistance
Теперь перед нами встаёт вопрос: использовали ли ученики Иисуса Божье имя, когда писали под вдохновением Бога? Иными словами, стояло ли имя Бога в оригинале Христианских Греческих Писаний? У нас есть полное основание ответить утвердительно. Евангелие от Матфея сначала было написано не на греческом, а на еврейском языке, как это отметил Иероним (IV—V вв. н. э.), который сказал следующее:
     «Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевёл его на греческий язык, это не довольно известно. Само же еврейское евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил мученик. Я также имел случай списать это евангелие у Назареев, которые в Сирийском городе Верее пользуются этою книгою» («О знаменитых мужах», опубликована в серии «Библиотека творений святых отцов и учителей церкви западных», издававшейся при Киевской Духовной Академии, книга 8, Творения блаженного Иеронима Стридонского, часть 5, с. 290, Киев, 1879).

Следуя Вашей логике сам Иероним Стридонский, составитель Вульгаты, должен был вставить имя Бога при переводе, так как использовал и еврейские, и греческие тексты, но почему-то не сделал это. И рукописи до нас не дошли. Видимо, не без воли Всевышнего.
udal
Зарегистрирован: 18.08.2015 Откуда: Германия Сообщения: 1861
29.02.2016 0:47
Assistance
Но он порицал повторение заученных фраз «все снова и снова», как делают те, кто перебирает четки и при этом механически повторяет молитвы.

Если Вы так понимаете слова Иисуса, Ваше право. Впрочем, я сама не сторонница механического повторения заученных фраз... К примеру, почему-то Матфея 7:21 принято цитировать по любому поводу, хотя начинает свою мысль Иисус со слов "Берегитесь лжепророков..."
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
04.03.2016 21:34
udal
Следуя Вашей логике сам Иероним Стридонский, составитель Вульгаты, должен был вставить имя Бога при переводе, так как использовал и еврейские, и греческие тексты, но почему-то не сделал это. И рукописи до нас не дошли. Видимо, не без воли Всевышнего.

В этом как и в других Ваших высказываниях по данной теме Ваша логика Вас подвела, потому что в основе нет правильного понимания воли Бога (понимания Библии).

Иероним, живший в IV—V вв. н. э., в прологе к книгам Самуила и Царей сказал: «И четырёхбуквенное имя Божие [יהוה], записанное древним письмом, мы и по сей день встречаем в некоторых греческих списках». Таким образом, вплоть до времён Иеронима, основного переводчика латинской Вульгаты, существовали греческие рукописи переводов Еврейских Писаний, в которых всё ещё содержалось Божье имя в виде четырёх еврейских букв.
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
04.03.2016 21:41
wowkus
Слушай, пропагандист иеговический, до каких пор ты будешь здесь выкладывать еретическое лжеучение своей псевдоорганизации? Неужели ли ты и впрямь Бога не боишься, что пишешь всякую ахинею из своих лживых брошюр? Вся твоя "писанина" здесь это подтасованные ложные факты ваших псевдоученых с Бруклина!

Ух ты! Что же будет когда наступит великая скорбь? Не знаешь? Поищи в Библии, там есть ответ на этот вопрос.
udal
Зарегистрирован: 18.08.2015 Откуда: Германия Сообщения: 1861
05.03.2016 11:48
Assistance
udal
Следуя Вашей логике сам Иероним Стридонский, составитель Вульгаты, должен был вставить имя Бога при переводе, так как использовал и еврейские, и греческие тексты, но почему-то не сделал это. И рукописи до нас не дошли. Видимо, не без воли Всевышнего.

В этом как и в других Ваших высказываниях по данной теме Ваша логика Вас подвела, потому что в основе нет правильного понимания воли Бога (понимания Библии).

Иероним, живший в IV—V вв. н. э., в прологе к книгам Самуила и Царей сказал: «И четырёхбуквенное имя Божие [יהוה], записанное древним письмом, мы и по сей день встречаем в некоторых греческих списках». Таким образом, вплоть до времён Иеронима, основного переводчика латинской Вульгаты, существовали греческие рукописи переводов Еврейских Писаний, в которых всё ещё содержалось Божье имя в виде четырёх еврейских букв.

Мой пост не противоречит Вашему последнему абзацу, я имела ввиду новозаветные рукописи на еврейском языке, где могло бы быть, согласно Вашей логике, Божье имя. Их нет и это факт, независимо от логики. 
" Не обнаружено ни одной древней рукописи Нового Завета на древнегреческом языке, где встречается тетраграмматон или транслитерация этого слова, фонетически близкое к имени Иегова или Яхве.

Не обнаружено ни одной молитвы, ни одного сочинения в Христианстве с I по X век, где употребляется имя Иегова или Яхве, или фонетически близкая форма тетраграммы как имя Бога у христиан. " (Википедия)

Иероним ссылается на существование еврейских рукописей НЗ, но нигде не говорит, что в них было имя Бога. Если бы было, он бы не стал замалчивать этот факт (согласно моей логике, ИМХО).

Что касается логики, она часто подводит и более умных людей (например, Ч.Рассел). А воля Бога заключается в спасении людей, познании ими истины.

wowkus
Зарегистрирован: 23.03.2015 Откуда: Украина Сообщения: 335 Предупреждения: 5
05.03.2016 14:37
Assistance
Ух ты! Что же будет когда наступит великая скорбь?
Тебе, о несчастнейший даже Великая скорбь ничем не поможет! Это для тебя предзнаменование вечной погибели в аду от Бога!

Assistance
Поищи в Библии, там есть ответ на этот вопрос.
Для меня и других не ново искать что-то в Библии самостоятельно. В отличии от твоих мозгов, мы свои самостоятельно используем для этого. Твои же мОзги, атрофированы бредятиной лжеучений ваших журналов. Поэтому СИДИ и ЗАВИДУЙ тем кто может использовать то, что Бог вложил в человека по назначению,....... несчастный горе-свидетель сатанинского учения!
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
09.03.2016 16:18
udal
Не обнаружено ни одной молитвы, ни одного сочинения в Христианстве с I по X век, где употребляется имя Иегова или Яхве, или фонетически близкая форма тетраграммы как имя Бога у христиан. " (Википедия)

Иероним ссылается на существование еврейских рукописей НЗ, но нигде не говорит, что в них было имя Бога. Если бы было, он бы не стал замалчивать этот факт (согласно моей логике, ИМХО).

Что касается логики, она часто подводит и более умных людей (например, Ч.Рассел). А воля Бога заключается в спасении людей, познании ими истины.

Авторы Христианских Греческих Писаний цитировали Еврейские Писания сотни раз. В Христианских Греческих Писаниях «Перевода нового мира» содержится 320 прямых цитат из Еврейских Писаний. Согласно списку, опубликованному Весткоттом и Хортом, общее число цитат и ссылок составляет 890 (Westcott B. F. Hort F. J. A. The New Testament in the Original Greek. Грац, 1974. Т. 1. С. 581—595). Все вдохновленные Богом авторы ссылались на примеры, о которых говорится в Еврейских Писаниях (1Кр 10:11). Цитируя Еврейские Писания, эти христианские авторы, несомненно, использовали имя Бога, Иегова. Они признавали Еврейские Писания как часть Писания, которое вдохновлено Богом и полезно для того, чтобы Божий человек был полностью подготовлен ко всякому доброму делу (2Тм 3:16, 17; 2Пт 1:20, 21).

В «Переводе нового мира» и в других переводах, в особенности в переводах Христианских Греческих Писаний на еврейский язык, имя Бога восстановлено в Христианских Греческих Писаниях, где оно встречается в общей сложности 237 раз.

Вы ранее правильно сказали, имя Бога было заменено титулами. Поэтому в более поздних рукописях (II век и далее) Греческих Писаний вместо имени стоит титул. Но это не значит, что его не было в первоисточниках, которых пока не нашли. Да и сам Иисус свидетельствует об этом, давая заповедь святить Его Имя (Матфея 6:9). А так же неоднократно акцентируя внимание на том, что он пришёл напомнить имя своего Отца. (Иоанна 17). Или это можно трактовать как-то по другому?

Отчасти такое происходит потому что 2 Коринфянам 11: 14 ……. сам Сатана принимает вид ангела света. 15 А потому нет ничего необычного, если и служители его принимают вид служителей праведности.

Сейчас многие обращаться в молитве к тому или иному святому, к Марии или к Иисусу и т.д..

Что об этом написано в Писании? -

Исход 20: 4 Не делай себе резное или какое-либо другое изображение того, что в небесах вверху, на земле внизу или в водах ниже земли. 5 Не кланяйся и не служи им, потому что я, твой Бог Иегова,— Бог, требующий исключительной преданности.

3 Царств 18: 21 Илья подошёл ко всему народу и сказал: «Сколько ещё вы будете хромать на обе ноги, придерживаясь двух разных мнений? Если Иегова — истинный Бог, то следуйте за ним, а если Ваа́л, то следуйте за ним». Но народ не отвечал ему ни слова.

Матфея 6: 24 Никто не может быть рабом двух господ, потому что или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному будет верен, а другим будет пренебрегать. Вы не можете быть рабами Бога и Богатства.

Против кого восстал Сатана, чьё право на Владычество он попытался оспорить? Святых, Марии, Иисуса, Будды, Аллаха?
Сообщение отредактировал Assistance - 09.03.2016 16:20
Витэк
Зарегистрирован: 08.07.2015 Откуда: Украина Сообщения: 1346
09.03.2016 19:51
Assistance
Авторы Христианских Греческих Писаний цитировали Еврейские Писания сотни раз. В Христианских Греческих Писаниях «Перевода нового мира» содержится 320 прямых цитат из Еврейских Писаний.
 Как же вас зазомбировалии.... ужас.... Я думал, что такое зомби  бывает только в фильмах ужасов. 
Сообщение отредактировал Витэк - 10.03.2016 05:28
wowkus
Зарегистрирован: 23.03.2015 Откуда: Украина Сообщения: 335 Предупреждения: 5
09.03.2016 23:23
Витэк
Как же вас зазомбировалии.... ужас....
но самое печальное это то, что эти существа могут иметь практику своей зомбопропаганды с наивными и простодушными людьми.
udal
Зарегистрирован: 18.08.2015 Откуда: Германия Сообщения: 1861
10.03.2016 9:36
Assistance
Все вдохновленные Богом авторы ссылались на примеры, о которых говорится в Еврейских Писаниях (1Кр 10:11). Цитируя Еврейские Писания, эти христианские авторы, несомненно, использовали имя Бога, Иегова.

Звучит логично, но бездоказательно. Думаю, что традиция не произносить имени Бога уже повсеместно существовала во времена земного служения Иисуса и пока что нет сведений о том, что Он и его ученики ее нарушали. Я пытаюсь рассуждать не предвзято, но спорить не буду, не исключая, что правы может быть Вы.

Assistance
Вы ранее правильно сказали, имя Бога было заменено титулами. Поэтому в более поздних рукописях (II век и далее) Греческих Писаний вместо имени стоит титул. Но это не значит, что его не было в первоисточниках, которых пока не нашли. Да и сам Иисус свидетельствует об этом, давая заповедь святить Его Имя (Матфея 6:9). А так же неоднократно акцентируя внимание на том, что он пришёл напомнить имя своего Отца. (Иоанна 17). Или это можно трактовать как-то по другому?

Святить имя Бога и произносить его это все-таки не одно и то же. Говоря, что Иисус напомнил ученикам имя Отца, Вы признаете, что запрет раввинами на его произнесение в то время действительно существовал. Если впоследствии Греческие Писания исказили, убрав имя Бога, зачем тогда оставили как есть соответствующие стихи (Иоанна 17)?

Страницы: <<12[3]45>>

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua