Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Иеффай
Зарегистрирован: 20.05.2016 Сообщения: 1473 Предупреждения: 3
03.08.2017 12:20
От Матфея 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Как народ Божий понимает эти строки? Какой вывод делает ?

Комментарии:  

Страницы: [1]2345>>
 Автор  Тема:
Иеффай
Зарегистрирован: 20.05.2016 Сообщения: 1473 Предупреждения: 3
03.08.2017 16:56
А какие будут мысли , если у СИ это звучит так:

От Матфея 10:38 И кто не принимает своего столба мучений и не следует за мной, недостоин меня.
Вованиусc
Зарегистрирован: 29.12.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1495
03.08.2017 22:01
Столб мучений имеет мало общего со счастьем свободы от страстей и похотей которое присущи настоящим христианам. Гал 5:24: "Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями."
Иеффай
Зарегистрирован: 20.05.2016 Сообщения: 1473 Предупреждения: 3
04.08.2017 1:18
Вованиусc
Столб мучений
Спас ты меня. Уже думал, что сам себе отвечать буду.

Вызывало у меня недоумение: зачем СИ переписали Книгу, сделав неудобной работу с ней? Именно этот стих открылся мне по получении "знания от Него" и отчего-то я решил его посмотреть у них. Они добавили частицу "не" и сделали этот стих безликим (ненавижу). 
От Матфея 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Если до получения Его любви я ходил в страхе и непонимании несоответствия заповедей ВЗ и НЗ, то после оба завета стали единой Книгой. Как пример: "Детство. Отрочество. Юность". И если это трилогия, то Библия - "66-логия". И если там заканчивается началом взрослости, то здесь от начала до конца показан ПУТЬ по которому не дошли древние и по которому должны идти мы. Этот стих - шикарнейшее место в Книге! Если допустить, что мои оппоненты честные и совестливые люди, то пусть примерят эти слова к себе. Иду я на работу - беру сумку с инструментом, иду к Христу - беру Его иго (которое есть благо !). Что это за ноша и как она выглядит? ЗАПОВЕДИ. При обещании их соблюдать человек прибивает ими себя к кресту. Я мучался недолго: что-то около месяца. Понял, что живому не снести каждодневного переживания за свою честь и здоровье и прагматично отрекся от всего: будут бить - бейте, отнимать - отнимайте и пр., а также подготовил в себе только положительные ответы на все домогательства (кроме гомосексуализма). Это сейчас я понимаю через Писание, что это и было умерщвление духа человеческого.
 Вернусь к цитате. Смысл такой: 2 миллиарда людей следуют (по их соображению) за Христом. Похвально ! 
Но несут ли они крест???
 К Римлянам 14:12 Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.

Так вот мой добрый совет всем-всем-всем: проверить своё состояние на "ношение креста". Отрицательный ответ предусматривает недостойное поведение.
2-е Тимофею 2:5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.

За 30 лет видел тьмы тем подвизающихся ... Объяснить не смог никому.

 От Матфея 11:29 возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
От Матфея 11:30 ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.

Лёкгость этого ига чувствуешь после того, как "соблюдёшь формальности"

Брать его страшно, но если довериться Ему, то так оно и оказывается.

Малахия 3:10
 Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и хотя в этом испытайте Меня, говорит Господь Саваоф: не открою ли Я для вас отверстий небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка?

 Испытайте Бога - Он Сам об этом просит! (Речь , конечно, не о десятинах...)
Сообщение отредактировал Иеффай - 04.08.2017 01:23
Семён
Зарегистрирован: 07.04.2016 Сообщения: 2060 Предупреждения: 2
17.08.2017 9:16
Иеффай
От Матфея 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Как народ Божий понимает эти строки? Какой вывод делает ?
Получается Жертвы Христа для спасения мира было мало, надо теперь всякому принести ещё и себя в жертву?
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
17.08.2017 12:11
Иеффай
А какие будут мысли , если у СИ это звучит так:

От Матфея 10:38 И кто не принимает своего столба мучений и не следует за мной, недостоин меня.

Иисус использовал слово греческого языка стаурос, как символ страданий, позора и мучений, которые ожидали его последователей (Матфея 16:24), который был переведён "Свидетелями Иеговы", как "столб мучений". Представители же ПЦ и ей подобные использовали слово крукс (крест), которого в первоисточниках нет, да и быть по своему определению не могло, потому как в Римской Империи никогда не казнили на кресте. Крест использовался у язычников.
Такая же "непонятка", мягко говоря, переводов ПЦ текстов Нового Завета в отношении позиционирования Сына к Отцу.
Для примера рассмотрим некоторые стихи.  В Филиппийцам 2:5,6 синодального перевода написано: "Ибо в нас должны быть те же чувствования какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу". А так же в Колосянам 1:15 сказано, что Бог оказывается родил Иисуса.
И в этом же синодальном переводе в Иоанна 14:28 говорится: ".....иду к Отцу ибо Отец более Меня".  А так же в Откровение 3:14 говорится: "Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия".
Очень примечательны и достойны особого внимания в этом вопросе стихи из 1 Коринфянам 15:20-28.

Как видим из этого перевода Сын то "равен" Отцу, то "не равен", то "рождён" Отцом, то им "создан". Так как же, правильно? За период с 1876 года (начала  ваяния синодального перевода) можно было бы как-то определиться с переводом, как никак более 100 лет прошло.

Сравните приведенные стихи с переводом "Нового Мира": Филиппийцам 2:5,6; Иоанна 14:28; Колоссянам 1:15; Откровение 3:14, 1 Коринфянам 15:20-28.

Тоже самое с "крестом". От понимания этих основополагающих вопросов Писания зависит правильность поклонения, - кому должен поклоняться христианин, если он христианин, творению или Творцу?

Христианин отличается от язычника тем, что он поклоняется Творцу, а не творению.
Сообщение отредактировал Assistance - 17.08.2017 12:14
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
17.08.2017 12:36
Иеффай
Как народ Божий понимает эти строки? Какой вывод делает ?

Не все, кто страдает, несут столб мучений. Нечестивые имеют много "скорбей", ноу них нет столба мучений (Псалом 31:10). Однако жизнь христианина это жизнь - это жизнь. в течении которой он несёт столб мучений жертвенного служения Иегове.
"Идите и научите все народы.....уча их соблюдать всё, что Я повелел вам" (Матфея 28:19,20). Иисус  проповедовал и учил о благой вести о Царстве. Это делали его ближайшие ученики и, конечно. всё собрание первых христиан. Эта ревностная деятельность, вместе с тем, что они не были частью мира, вызвала ненависть и сопротивление мира, в результате чего столб мучений было ещё тяжелее нести (Иоанна 15:19,20; Деяния 8:4).
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
17.08.2017 13:36
Assistance
Иисус использовал слово греческого языка стаурос, как символ страданий, позора и мучений, которые ожидали его последователей (Матфея 16:24), который был переведён "Свидетелями Иеговы", как "столб мучений". Представители же ПЦ и ей подобные использовали слово крукс (крест), которого в первоисточниках нет,

Потому что крукс(Crux) это по латыни.

Assistance
в Римской Империи никогда не казнили на кресте.

Неправда.

Данная казнь была известна в Вавилонии, Греции, Палестине, Карфагене. Но самое широкое распространение казнь получила в Древнем Риме, где она стала основным видом жестокой, позорной и мучительной смертной казни. Так казнили особо опасных преступников (бунтовщиков, изменников, военнопленных, разбойников, беглых рабов). После подавления восстания Спартака все взятые в плен рабы — около 6 тысяч человек — были распяты на крестах вдоль Аппиевой дороги от Капуи до Рима[1][2][3][4]. Марк Лициний Красс так и не отдал приказа снять тела.

Распятие на Crux Simplex
Крест использовался деревянный, как правило, Т-образный (Crux Commissa), хотя использовались и другие его формы:

Crux Simplex — простой вертикальный столб.
Сrux Immissa — два перекрещенных бруса (крест).
Crux Decussata — крест в форме «X».
При конструкции креста из двух элементов, каждый элемент тоже имел своё латинское название.

Первый элемент — стационарная, вертикально вкопанная стойка, называлась staticulum.
Второй — patibulum, представлял собой съёмную горизонтальную балку, которую, собственно, и несли на себе осуждённые на смерть, (интересно, что crux иногда называли не только цельную, собранную из двух элементов конструкцию, но и отдельно patibulum). Иногда в центре креста прикреплялся небольшой выступ, на который распятый мог опереться ногами.
Затем крест закрепляли вертикально на всеобщее обозрение. Как правило, римляне использовали не широкоизвестные Сrux Immissa (кресты в их современном понимании), а обычные Т-образные — (Crux Commissa).

Часто самому распятию предшествовала позорная процессия, в ходе которой осуждённый на смерть должен был нести patibulum (патибулум), деревянный брус (весящий порой до 30—50 кг), который клали на плечи и привязывали к рукам, и который потом служил горизонтальной перекладиной креста.

По прибытии на место с осуждённого снимали одежду, укладывали на землю, широко растягивали руки и гвоздями (реже деревянными кольями) приколачивали их к концам перекладины, которую затем с помощью верёвок подтягивали на вершину заранее вкопанного в землю столба (в другом случае распинали уже на кресте, который потом поднимали вертикально). Осуждённому прибивали руки и ноги к концам креста гвоздями или деревянными кольями, либо фиксировали конечности при помощи верёвок. Если гвозди и забивали в ладони, то, чтобы казнимый не спрыгнул с креста, пожертвовав при этом своими ладонями, его запястья привязывали веревками к перекладине.

В некоторых случаях, чтобы продлить агонию казнимых, на ночь снимали patibulum (и только его) с телом осуждённого, а с наступлением утра снова водружали его на вертикальный столб. Последнее, как правило, делалось до тех пор, пока жертва не умирала от болевого шока.
Распятие (казнь)

То есть, распинали на крестах, на круксах.
А Новый завет писался на греческом. И там использовали греческое слово.
Греки, в своё время, возможно на крестах и не распинали, но на столбах. И это слово осталось в их языке названием орудия казни.
Но Христа казнили то римляне! И орудие казни называлось по римски, то бишь на латыни, Crux - крест.
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 17.08.2017 13:38
Понравилось: 
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
17.08.2017 14:36
Теокоммунист
Assistance
Иисус использовал слово греческого языка стаурос, как символ страданий, позора и мучений, которые ожидали его последователей (Матфея 16:24), который был переведён "Свидетелями Иеговы", как "столб мучений". Представители же ПЦ и ей подобные использовали слово крукс (крест), которого в первоисточниках нет,

Потому что крукс(Crux) это по латыни.

Assistance
в Римской Империи никогда не казнили на кресте.

Неправда.

Данная казнь была известна в Вавилонии, Греции, Палестине, Карфагене. Но самое широкое распространение казнь получила в Древнем Риме, где она стала основным видом жестокой, позорной и мучительной смертной казни. Так казнили особо опасных преступников (бунтовщиков, изменников, военнопленных, разбойников, беглых рабов). После подавления восстания Спартака все взятые в плен рабы — около 6 тысяч человек — были распяты на крестах вдоль Аппиевой дороги от Капуи до Рима[1][2][3][4]. Марк Лициний Красс так и не отдал приказа снять тела.

Распятие на Crux Simplex
Крест использовался деревянный, как правило, Т-образный (Crux Commissa), хотя использовались и другие его формы:

Crux Simplex — простой вертикальный столб.
Сrux Immissa — два перекрещенных бруса (крест).
Crux Decussata — крест в форме «X».
При конструкции креста из двух элементов, каждый элемент тоже имел своё латинское название.

Первый элемент — стационарная, вертикально вкопанная стойка, называлась staticulum.
Второй — patibulum, представлял собой съёмную горизонтальную балку, которую, собственно, и несли на себе осуждённые на смерть, (интересно, что crux иногда называли не только цельную, собранную из двух элементов конструкцию, но и отдельно patibulum). Иногда в центре креста прикреплялся небольшой выступ, на который распятый мог опереться ногами.
Затем крест закрепляли вертикально на всеобщее обозрение. Как правило, римляне использовали не широкоизвестные Сrux Immissa (кресты в их современном понимании), а обычные Т-образные — (Crux Commissa).

Часто самому распятию предшествовала позорная процессия, в ходе которой осуждённый на смерть должен был нести patibulum (патибулум), деревянный брус (весящий порой до 30—50 кг), который клали на плечи и привязывали к рукам, и который потом служил горизонтальной перекладиной креста.

По прибытии на место с осуждённого снимали одежду, укладывали на землю, широко растягивали руки и гвоздями (реже деревянными кольями) приколачивали их к концам перекладины, которую затем с помощью верёвок подтягивали на вершину заранее вкопанного в землю столба (в другом случае распинали уже на кресте, который потом поднимали вертикально). Осуждённому прибивали руки и ноги к концам креста гвоздями или деревянными кольями, либо фиксировали конечности при помощи верёвок. Если гвозди и забивали в ладони, то, чтобы казнимый не спрыгнул с креста, пожертвовав при этом своими ладонями, его запястья привязывали веревками к перекладине.

В некоторых случаях, чтобы продлить агонию казнимых, на ночь снимали patibulum (и только его) с телом осуждённого, а с наступлением утра снова водружали его на вертикальный столб. Последнее, как правило, делалось до тех пор, пока жертва не умирала от болевого шока.
Распятие (казнь)

То есть, распинали на крестах, на круксах.
А Новый завет писался на греческом. И там использовали греческое слово.
Греки, в своё время, возможно на крестах и не распинали, но на столбах. И это слово осталось в их языке названием орудия казни.
Но Христа казнили то римляне! И орудие казни называлось по римски, то бишь на латыни, Crux - крест.

Если так хочется, не значит, что это так и было. Наука "история" и Библия утверждает совершенно противоположное.
Впрочем, не удивительно (2 Тимофею 4:3,4).
Сообщение отредактировал Assistance - 17.08.2017 15:07
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
17.08.2017 14:47
Assistance
Впрочем, не удивительно.

Поэтому в данном случае в синодальном переводе стоит правильно.
Христос распят на кресте - Сrux Immissa — два перекрещенных бруса (крест).
(А Апостол Андрей, по преданию, распят на Crux Decussata — крест в форме «X».)

А поскольку крестом иногда называли не только конструкцию из двух элементов, но и отдельно поперечную перекладину - patibulum, то и слова Иисуса переведены правильно.

От Матфея 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 17.08.2017 14:55
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
17.08.2017 15:13
Теокоммунист
Поэтому в данном случае в синодальном переводе стоит правильно.

Надо было сначала почитатьприведенные на синодальный перевод ссылки и поразмышлять над ними, дать себе ответ на вопрос "почему синодальное писание противоречит себе же?". А потом уже пускаться в рассуждения по поводу крукса.
Но если такого вопроса не возникло, то тогда не о чем говорить (Матфея 15:14).
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
17.08.2017 16:47
Assistance
Теокоммунист
Поэтому в данном случае в синодальном переводе стоит правильно.

Надо было сначала почитатьприведенные на синодальный перевод ссылки и поразмышлять над ними, дать себе ответ на вопрос "почему синодальное писание противоречит себе же?". А потом уже пускаться в рассуждения по поводу крукса.

Ты серьёзно? Ну давай рассмотрим твои противоречия.

Assistance
Такая же "непонятка", мягко говоря, переводов ПЦ текстов Нового Завета в отношении позиционирования Сына к Отцу. 
Для примера рассмотрим некоторые стихи.  В Филиппийцам 2:5,6 синодального перевода написано: "Ибо в нас должны быть те же чувствования какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу". А так же в Колосянам 1:15 сказано, что Бог оказывается родил Иисуса. 
  А так же вОткровение 3:14 говорится: "Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия". 
Очень примечательны и достойны особого внимания в этом вопросе стихи из 1 Коринфянам 15:20-28

Как видим из этого перевода Сын то "равен" Отцу, то "не равен", то "рождён" Отцом, то им "создан". Так как же, правильно?

Assistance
не почитал хищением быть равным Богу"

Не считал, что своё равенство=подобие Богу он должен себе урвать хищническим путём, силой. Как того от него требовали евреи.

Assistance
А так же в Колосянам 1:15 сказано, что Бог оказывается родил Иисуса.

Воскресив его из мёртвых.

Деяния 13:32 И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,
Деяния 13:33 
как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.

Слова "Я ныне родил Тебя" Апостол Павел здесь однозначно относит к воскресению Христа.
Поэтому "рождённый прежде всякой твари" означает, что из всего творения Иисус первым рождён Богом через воскресение из мёртвых. О чём говорит и следующий стих:

К Колоссянам 1:18
 ... Он - начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,

Мы все должны быть рождены Богом через воскресение из мёртвых.

От Луки 20:35 а сподобившиеся достигнуть того века и воскресения из мертвых ...
От Луки 20:36 ... суть сыны Божии, будучи сынами воскресения.

Но Иисус рождён прежде всякой твари, прежде всех нас.

Assistance
И в этом же синодальном переводе в Иоанна 14:28 говорится: ".....иду к Отцу ибо Отец более Меня".

Не вижу противоречия.

Assistance
А так же вОткровение 3:14 говорится: "Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия". 

И мы являемся началом создания Божия.

Иакова 1:18 Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.

Началом нового создания Божия! Ибо кто во Христе, тот новое творение.

2-е Коринфянам 5:17 Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.

Assistance
Очень примечательны и достойны особого внимания в этом вопросе стихи из 1 Коринфянам 15:20-28.

1-е Коринфянам 15:20 Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
1-е Коринфянам 15:21 Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых.
1-е Коринфянам 15:22 Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
1-е Коринфянам 15:23 каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
1-е Коринфянам 15:24 А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
1-е Коринфянам 15:25 Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
1-е Коринфянам 15:26 Последний же враг истребится - смерть,
1-е Коринфянам 15:27 потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все.
1-е Коринфянам 15:28 Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем.

Сходится с моим объяснением.

Нет противоречий. Есть только неверные понятия текста.
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 17.08.2017 16:51
Понравилось: 
Assistance
Зарегистрирован: 17.02.2016 Откуда: Украина Сообщения: 1480 Предупреждения: 1
17.08.2017 23:35
Теокоммунист
Assistance
Теокоммунист
Поэтому в данном случае в синодальном переводе стоит правильно.

Надо было сначала почитатьприведенные на синодальный перевод ссылки и поразмышлять над ними, дать себе ответ на вопрос "почему синодальное писание противоречит себе же?". А потом уже пускаться в рассуждения по поводу крукса.

Ты серьёзно? Ну давай рассмотрим твои противоречия.

Теокоммунист
Assistance
А так же в Колосянам 1:15 сказано, что Бог оказывается родил Иисуса.

Воскресив его из мёртвых.

Теокоммунист
................Сходится с моим объяснением.  Нет противоречий. Есть только неверные понятия текста.

Вижу, что серьёзно ошибся, с тобой не Библию, а журнал "Мурзилка" впору обсуждать. Подрости немного, лет через несколько поговорим. Может быть.
Сообщение отредактировал Assistance - 17.08.2017 23:41
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
18.08.2017 8:23
Assistance
Вижу, что серьёзно ошибся, с тобой не Библию, а журнал "Мурзилка" впору обсуждать.

Типичный уход от обсуждения, когда нет аргументов.
Барух
Зарегистрирован: 17.08.2017 Откуда: Израиль Сообщения: 174 Предупреждения: 2
19.08.2017 0:53
СИ добавили частицу "не" и тем самым попали под проклятие. (Следует - не следует).
Антонина Егоровн
Зарегистрирован: 18.10.2016 Откуда: Россия Сообщения: 10398 Предупреждения: 1
19.08.2017 15:27
Барух
СИ добавили частицу "не" и тем самым попали под проклятие

СИ много чего натворили, накрутили. Перестарались так, что люди после них не хотят вообще слушать Слово Божие. Беременны сеном...
Сообщение отредактировал Антонина Егоровн - 19.08.2017 15:29

Страницы: [1]2345>>

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua