Комментарии и сообщения написанные 'yamiha'
yamiha
|
Зарегистрирован: 17.08.2012
|
|
|
|
|
|
Собственно, не только я, но и уважаемый мною Брюс Мецгер пишет о "еретичности" варианта "кровь Бога": Два соображения, по мнению автора данной книги, склоняющие чашу весов к предпочтению первоначального чтения qeou, следующие: а) Несомненно, что...
|
создано | отредактировано
|
|
yamiha
|
Зарегистрирован: 17.08.2012
|
|
|
|
|
|
Это перевод Стерна (он тринитарий): 29 Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставил вас Руах ГаКодеш, чтобы пасти мессианскую общину Бога, которую Он приобрёл ценой крови Собственного Сына. (Деян.20:29) Перевод РБО...
|
создано | отредактировано
|
|
yamiha
|
Зарегистрирован: 17.08.2012
|
|
|
|
|
|
Замечу, что в одном из процитированных случаев стоит не "Христос", а "Лорд". Поэтому нижепроцитированное утверждение неверно:
|
создано | отредактировано
|
|
yamiha
|
Зарегистрирован: 17.08.2012
|
|
|
|
|
|
Быть может, эти претензии нужно адресовать авторам Синодального перевода, которые вставили в этот перевод тетраграмму в транскрипции "Иегова" (цитаты приводились выше)?
|
создано | отредактировано
|
|
yamiha
|
Зарегистрирован: 17.08.2012
|
|
|
|
|
|
Советую прочитать статью: http://www.bibleist.ru/faq.php?q=002&p=002.html Если коротко, то выражение "кровью Сво ею " можно перевести и как "кровью Свое го ". Во втором случае это будет указанием на близкого родственника. На мой взгляд,...
|
создано | отредактировано
|
|
|