Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Христианство на практике

Автор
Тема:
Mykola
Зарегистрирован: 26.01.2010 Откуда: Украина Сообщения: 289
02.02.2011 23:46
Андрей
Очень верная мысль, а ещё я до сих пор не нашел авторитетного перевода, где "ойнос" (извините за мой греческий ) переводилось бы как сок.

Жаль, Андрей, вас не было на уроке про алкоголь, который я проводил не так давно (отбросим ложную скромность :-) )

На нём как раз говорилось (да и в этой ветке уже неоднократно упоминалось), что слово "ойнос", означавшее, в зависимости от контекста, "сок" или "алкогольное вино", переведено на русский словом "вино", которое означает, в зависимости от контекста, "сок" или "алкогольное вино".

Словари писали люди, но практика словоупотребления показывает, что "ойнос" могло иметь оба значения.
Я найду материалы урока и выложу их где-то тут на сайте (а пока что вот, нашёл на форуме: Вечеря Господня и плод лозы виноградной).

По поводу замены слова "вино" словом "сок" в приведенных вами стихах из Ефесянам и 1 Тимофею — этот аргумент имел бы силу, если бы кто-то утверждал, что слово "ойнос" всегда означает "сок", а этого как раз никто и не утверждает. Или утверждает? :)
Сообщение отредактировал Mykola - 02.02.2011 23:50

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua