ПростоХристианин |
Артикли в тех языках, где они есть, что-то значат. Это не пустой и бессмысленный набор букв, на самом деле. Определенный артикль означает, что слово, перед которым он стоит, указывает на какой-то конкретный объект, а неопределенный - что это слово означает один из ряда подобных объектов. Это весьма краткая справка, если хотите поподробнее узнать об артиклях и их значении, можете заглянуть в соответсвующие справочники и учебники.* |
Спасибо.
ПростоХристианин |
Как видите, никаких артиклей, прям как в греческом оригинале! И эту фразу уже можно понимать так, что Христос был Богом, в отличие от аналогичной фразы в НМ! |
Получается, чтобы не исказить оригинальный текст, в английских переводах следует отказаться от неопределенного артикля вообще, потому что его не было в греческом? Так поступили в KJV или NASB ?