Galukd |
наете, если бы грек посмотрел на слова "Бога" и "Бог", он наверное тоже бы сказал, что это разные слова. Но мы то с Вами зная русский язык, можем сказать, что слово одно и то же, только падежи разные. Кстати, обратите внимание, после каждого слова в скобках указан его номер. В данном случае, эти номера совпадают, что для таких продвинутых знатоков в греческом, как мы с Вами является указанием на то, что это одно и то же слово. |
Я полностью с вами согласен. Просто посмотрите на обвинение в сторону СИ в отношении этого стиха.
1:1 В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было богом Стоит одно и тоже греческое слово, свидетели переводят его совсем в разных значениях
|
В переводе НМ одно и тоже греческое слово переведено одним и тем же русским словом "Бог". Не "божественный", ни "богоподобный", как в некоторых других переводах. Может я что-то не так понял?