Alexsandr |
Admin | 3.1 Дефект перевода, Божество Иисуса
Христа
- Синодальный: Иоанна 1:1 В {1722} начале {746} было {2258}
(5713) Слово {3056}, и {2532} Слово {3056} было
{2258} (5713) у {4314} Бога {2316}, и {2532} Слово
{3056} было {2258} (5713) Бог {2316}. - Нового Мира: 1:1 В начале было Слово, и Слово было с
Богом, и Слово было богом.
Стоит одно и тоже греческое слово,
свидетели переводят его совсем в разных
значениях. |
Я конечно в греческом дуб дубом, но даже простое сравнение показывает ложность такого вывода.
http://i003.radikal.ru/1105/d6/6ecc05c21bf7.jpg
Где же тут одно и то же греческое слово? |

Знаете, если бы грек посмотрел на слова "Бога" и "Бог", он наверное тоже бы сказал, что это разные слова. Но мы то с Вами зная русский язык, можем сказать, что слово одно и то же, только падежи разные. Кстати, обратите внимание, после каждого слова в скобках указан его номер. В данном случае, эти номера совпадают, что для таких продвинутых знатоков в греческом, как мы с Вами является указанием на то, что это одно и то же слово.