Процесс изучения первоначальных значений слова в языке-оригинале называется экзегезой. В идеале это значит, что человеку необходимо знать языки Библии (древнееврейский, арамейский и древнегреческий). 'Большая часть Ветхого завета была написана на древнееврейском языке. Книги Ездры 4:8-6:18; 7:12-26, пророков Иеремии 10:11 и Даниила 2; 4-7:28 были написаны на арамейском языке. Новый завет был написан на разговорном греческом языке. Во-вторых, хорошо иметь языковые справочники в помощь на занятиях экзегезой. Для большинства из нас это не представляется возможным и может помешать нам получить наиболее полное понимание Писания. Однако, это не мешает нам в познании того, как стать христианином или вести верную жизнь. На занятиях экзегезой часто возникает проблема, состоящая в том, что хотя в двух различных отрывках на языке оригинала может быть употреблено одно и то же слово, в русском переводе оно может быть переведено двумя различными словами. Также, одно слово в одном конкретном стихе текста-оригинала часто переводится разными словами в различных русских переводах. Однако, на языке оригинала в каждом отрывке употребляется одно и то же слово. В конечном итоге значение слов определяется контекстом. Поэтому христианин, не владеющий языками оригинала и не имеющий лингвистических справочников, должен иметь несколько переводов для сравнительного чтения....
Существуют несколько правил определения тропов. (1) Литература юридического и исторического характера требует использвания терминологии в буквальном значении; (2) обычно слова имеют буквальное значение, если только их значение не является абсурдным, невероятным или противоречащим учению Библии; (3) непосредственный контекст обычно подсказывает, используется ли слово, как троп; (4) более широкий контекст также может подсказать вам, использовано ли слово или фраза в качестве тропа; (5) тропы часто используются в литературе мудрости, поэзии и апокалиптической литературе.
Существует несколько категорий тропов: (1) средства, основанные на ассоциации по сходству (аллегория, метафора, притча и сравнение); (2) средства, основанные на ассоциации по смежности, в которых название предмета или понятия используются для обозначения родственного объекта или понятия (метонимия и синекдоха); (3) средства, наделяющие явления природы, предметы и животных человеческими качествами (антропоморфизм, антропопатия, апострофа и олицетворение (персонификация); (4) средства усиления выразительности, включая обратное усиление (гипербола, ирония, парадокс). Ниже следует список с краткими определениями наиболее распространенных стилистических средств, используемых в Писании.
Аллегория (иносказание) - выражение отвлеченного или духовного понятия в конкретном художественном образе или вещественной форме. В аллегории особое значение имеет каждый элемент, образ или характер в конкретной форме (напр., Быт 16 и 21:8-21- конкретная форма, Гал 4:22-31 - аллегория). Не пытайтесь находить аллегорию в Писании там, где Бог не создал её.Аллитерация - это повтор согласных звуков в начале близко расположенных слов. Например, Еккл 3:1-8. Антропоморфизм состоит в описании Бога человеческими понятиями, наделяя Его телесными свойствами. Например, 2 Цар 22:7 говорит о Его слухе.Антропопатия состоит в наделении Бога человеческими эмоциями. Например, Мал 1:2-3...