udal |
странник | Мне когда то пришлось слышать объяснение того,почему Вульгату ,с которой делался синодальный перевод Библии,перевели в этом месте как "боги".Там есть слова обозначающие судей,но которые сходны написанием с Именем Божиим. |
В сожалению, нам всем приходилось и приходится слышать множество объяснений, которые не могут удовлетворить человека, исследующего Писания, если не будут основаны на фактах.
Синодальный перевод делался не с Вульгаты, а с иврита (масоретского текста) с некоторым учетом Септуагинты и церковнославянского перевода. Конкорда́нция Стро́нга или симфония Стронга — это полный список корневых слов, встречающихся в оригинальном тексте Библии на иврите в Ветхом Заветеи на греческом языке в Новом Завете, расположенных в алфавитном порядке и сопровождаемых этимологическими комментариями, с присвоением каждому слову инвентарного номера (нумерация отдельна для иврита и для греческого).
Симфония Стронга опубликована в 1890 г. и была привязана к английскому переводу Библии короля Иакова (ВЗ также переводился с иврита масоретских текстов). В 1998 г. нумерация Стронга привязана к русскому Синодальному переводу. |
Возможно я подзабыл происхождение синодального перевода...Но наш разговор не об этом,а о том,что в оригинальных текстах Писаний не могло быть и речи о том,чтобы люди могли быть назаваны "богами".Это противоречит Первой Заповеди:"да не будет у тебя других богов".Человек сотворен человеком а не богом.И это непреложная истина.
Поэтому и Христос будучи Единственным существом во вселенной рожденным от Бога Всевышнего и имеющий реальное основание называться Богом(в качестве Сына Божия) никогда Себя так не называл.
Все разговоры о богах пошли только из за переводов.