Попытаюсь перевести на простой русский.
А ты, Игорь, скажи, если чего в моём переводе будет понято мной неправильно. Хорошо?
Только не общими фразами с длинным и пространным копированием Текста, а что-то
определённое.
Ветвь |
Но к сожалению если нет такого общения с Иисусом |
Тут, вероятно, - твоё сердцеведческое горевание о погибельном отсутствии моего личного общения с Иисусом. Так?
Что на фоне твоего благодатного (и, ясное дело, очевидного для тебя) общения с Ним, ставит тебя в горний мир.
С неимоверной высоты которого, тебе - в мой низменный мир - ну никак не дозваться. Настолько они"разные".
А, значит, и объяснять свой спиритизм на могиле, тебе нужды уже, как бы теперь нет. Всё верно?
И ты рассчитываешь, что тут наивные люди, которые не поймут этот примитивный слив? Напрасно. Этот изворот такой же прозрачный, как и недорогой.
Ветвь |
Да сначала хотел бы в главном о тебе узнать |
Пожалуйста, отвечаю:
+++
Главное в жизни любого христианина (и меня) - это через постоянную исповедь и причастие - подготовиться к смерти. (Ин.6:54) +++
А все словеса: об общении, избрании, ведении, стяжании, явлении, принятии, исполнении (ничего не забыл?), которые по разным мнениям (причём, даже твоим) кто-то достиг, а кто-то нет, - обсудим отдельно. Договорились?
Ветвь |
а уже потом и об остальном можно |
И вот, - я ответил тебе, и ты "узнал обо мне".
Так вот - ныне уже наступило это самое "потом". Теперь время твоего алаверды. Теперь, наконец, уже "можно".
И вот я спрашиваю тебя. По
этому вопросу второй раз. Вот он: как помог "твоему избранию благой части" и "приблизил тебя к Богу" спиритизм на могиле прабабушки? <--- это мой вопрос.
И, также вторично: ты, как и жидовствующий здесь, тоже скрываешь свою принадлежность к деноминации?
Или ты всё ж таки есть "просто христианин" (внедеминационный)?
Взаимно желаю тебе телесного здоровья. Но ещё больше - способности не проявлять пренебрежения собеседником. Не замечая, как бы, что он спрашивает.
Помоги Господи!