Здравствуйте, Дмитрий!
Galukd |
Изучая тему употребления алкогольных напитков в Библии, я нашел, что в оригинальных языках существовали разные слова, которые одинаково, то есть одним и тем же словом переводились в синодальном переводе. Или наоборот, одно и то же слово из оригинального языка переводилось разными словами на русский |
Интересно то, что в иврите термины могут быть взаимозаменяемыми, но при этом крайне мало, даже ничтожно мало синонимов. По этой причине даже те термины, которые используются в качестве взаимозаменяемых, как правило, сохраняют своё уникальное исходное значение. Во многом это связано с той спецификой иврит танахит, что сей язык не столько многозадачный, сколько многогранный, что отражается на структуре оригинального текста и уж тем более на структуре переводов с него. Специфика же русского языка синодального перевода заключена в том, что это многозадачный язык, позволяющий по многим позициям избегать тавтологии. которая русскому языку чужда, хотя в оригинале то, что переводится тавтологией, может указывать на какие-то существенные, важные вещи. А в случае с вином, авторы перевода, как правило, исходили из того, что поскольку речь в основе своей идёт об одном и том же продукте, то и "играли" со словом "вино". Дело в том, что русскому читателю это значительно понятнее, нежели если, например, в некоторых местах перевести то же слово тирош, где речь идёт о сусло, как сусло, то придётся стрчить пояснения, а в России не так много мест, где изготавливается вино в действительности. А значит, большей части читателей это просто будет не понятно. А отсюда и "игры переводчиков" со словом "вино".
А теперь непосредственно к Вашим вопросам:
1.
Galukd |
1) О каком вине идет речь в Втор. 32:14; Ис. 27:2? (все ссылки по тексту синодального перевода). |
Обратите внимание, что в лексиконе Стронга говорится о том. что это слово переводится как вино, а в скобках добавляется , что это ещё бродящие вино. На самом деле, во второзаконии 32:14 речь идёт о красное вино из сортов чёрного винограда, а у пророка Исайи 27:2 речь идёт уже о винограднике в котором высажен эти самые сорта чёрного винограда.
2.
Galukd |
2) В Езд. 6:9; 7:22; Дан. 5:1,2,4,23 это же слово, что и в отрывках, указанных в предыдущем пункте? |
На самом деле, слово "вино" у Эздры и Даниила в указанных Вами текстах, не тоже самое, что и в предыдущем пункте. у Моисея и Исайи. Это арамейское слово, которое переводится как вино в общем смысле. В отличие от иврита, арамит таки не столько многогранен, сколько многозадачен, поэтому люди, думающие что и там и там одно и тоже слово - попадаются на созвучии и аналогичности написания, потому что еврейский и арамейский языки родственные и имеющие общие языковые корни в семитской языковой группе. Но общие корни и звучание слов, не означают просто их тождественность, что нам всем хорошо известно на примере тех же русского и украинского языков, например.
3.
Galukd |
4) Прокомментируйте, пожалуйста, Ис. 1:22. Что это за вино? Здесь оно упомянуто в положительном или в негативном значении? |
Если быть точным, то в этом тексте речь идёт о хмеле из кунжута, который ещё в придачу и водой разведён. По тексту же видно, что это образная речь Всевышнего, демонстрирующая степень разложения общества. И в этом контексте нет сомнений в том, что это слова сии имеют негативный характер для непосредственных адресатов, но цель слов Всевышнего - обличение в грехе, и этот грех отнюдь не с пьянством связан в действительности, а с тем, что Всевышний смотрит на них, а они смотрят в иную сторону.
4.
Galukd |
О каком вине идет речь в Ис. 49:26? |
Здесь вино является образом крови. Смотрите, Всесильный по контексту прямо говорит что Он намерен делать в отношении врагов народа Своего Израиля и прямо указывает, что онибудут упоены своею кровью, как вином. А так я бы сказал, что речь идёт о гранотовом вине, но не много поспав исправил своё безапеляционное "гранатовое вино" на размышление о судьбах Израиля и его врагов, ибо именно об этом свидетельствует асис в данном контексте.
5.
Galukd |
5) Иоиль 1:5 Почему пьяницам, пьющим вино, нужно плакать о виноградном соке? Что это за сок? |
А там же написано далее по какой причине плакать надо, потому что чрез пророка Всевышний ведь говорит об опустошении Страны, о прекращении священнодействия и т.п. И далее говорит, что должно делать сынам Израиля: объявить пост и далее по тексту. Что же касается словоупотребления, то в данном случае под виноградным соком понимается только что приготовленное сусло из сортов сладкого винограда. В ином контексте, термин "виноградный сок" переводился бы как вино, подразумевая под сим понятием гранатовое вино, но не в данном случае. Кстати, обращаю внимание, что цвет асиса - это цвет крови, поэтому здесь ещё и свой подтекст имеется в словоупотребление в контексте слов Всевышнего у Иоиля..
Galukd |
6) О каких "чистых винах" говорит Исая 25:6 а также о "дрожжах" в Софонии 1:12? |
У Исайии в этом месте возможны варианты переводов, а в целом у него речь идёт о винах с очень хорошей выдержкой. Да, можно перевести и так, что "вино, очищенное от осадка": но это уже предпочтения переводчика, его восприятие и понимание текста. Да, у Софонии стоит тот же самый термин, что и у Исайи, но традиционно он у Софонии переводится как "на дрожжах своих": там слово используется не по прямому назначению в действительности, а имеет подтекст. вот переводчики и пытаются донести до своих читателей этот подтекст у Софонии.
Galukd |
7) Что это за "виноград" в Числах 18:12; "вино" Втор. 14:23; Неем. 10:37,39; "сок" Судей 9:13; Ис. 65:8; "новое вино" Прит. 3:10; "сок грозда" Ис. 24:7; "напитки" Осии 4:11 "виноградный сок" Осии 9:2? Как это соотносится с Вашим утверждением, что виноградного сока в те времена как продукта не существовало, кроме как сырья для дальнейшего изготовления вина? |
Первое переводится как "Все лучшее из елея и все лучшее из вина и хлеба, начатки их, которые они дадут Господу, тебе Я отдал их": как видите, о винограде, как ягодах, речи вообще-то нет :)
Как я сказал в теме ранее, тирош, это вино, сусло. "Молодое вино", это урожай нынешнего года, который должны выпить пред Г-сподом священники левиты из сынов Аарона - это форма жертвы Г-споду. Собственно говоря, в числах, во Второзаконии, речь как-раз и идёт о жертве Г-споду, которую должны съесть выпить сына Левия.(для некоторых замечу, что среди священников алкоголиков не было, а пьяницы были редкостью: например, пьянство и разгульная жизнь сынов Илии священника, стоила существования всему дому Илии и его род по существу пресёкся за злоупотребление служебным положением сыновьями Илии-священника)
Теперь по поводу книге Судей. Там речь идёт о соке, который внутри виноградной лозы, а не в виде выдавленного сока, который уже сусло. А вот у Нехемии контекст употребления , а значит и значения, тот же, что и в Числах с Второзаконием. Что касается Исайи 65:8, то в этой теме я уже отвечал на этот вопрос и говорил о том, что речь идёт о соке, который в кисти винограда, которая на лозе ещё, пред снятием урожая. И здесь контекст аналогичен контексту Судей. А в Исайи в данном случае, тирош (сок внутри винограда, который гефер) готовится стать суслом (тирош) из которого уже будет производиться вино (яин).
Что же касается Притч, то по моему здесь очевидно то, что речь идёт о результате удачно собранного урожая. И здесь должен обратить Ваше внимание на то, что речь идёт о свеженьком сусло в действительности. поэтому, как говорят наши виноделы "чем дольше процесс ферментирования сусло длится, тем лучше вино получается в итоге" :)
Что касается Исайи 24:7, то очевидно же, что сок лозы не собирается, а значит может случиться процесс самоокисления на котром Ной влип в историю. Однако, мы видим, что и собирать-то некому! Так что это трагедия для лозы, которая приводит её к болезни. Естественно, что здесь есть ещё и иные подтексты, но по прямому чтению, отвечая на Ваш вопрос, речь идёт о соке лозы, который ещё в ней.
А вот у Осии 4:11 как-раз и упоминается то самое "сладкое вино" из Деяний, которое не с завершённым, даже минимальным процессом ферментирования, выпускалось в свет. Здесь речь идёт о злоупотреблении вином и вином, которое недодержано до кондиции. А сделано это таким образом, что в сусле пристутсвуют кожица винограда, которая прорастает в сусле дрожжами и получается вино с повышенным содержанием алкоголя, значительно превышающие градус креплённых вин, и бъющие по мозгам до "привета от белки из соседней пустыни". Что же касается Осии 9:2, то речь идёт о потери вина последнего урожая ибо этого вина просто не получится, потому что сусло прикажет долго жить.
Galukd |
Как это соотносится с Вашим утверждением, что виноградного сока в те времена как продукта не существовало, кроме как сырья для дальнейшего изготовления вина? |
На мой взгляд соотносится вполне, так что выводы, читающие мои ответы на Ваши вопросы могут сделать сами :)
8.
Galukd |
8) В Деян. 2:13 в русском тексте греческое слово (по Стронгу №1098) переведено как "сладкое вино" (в украинском "вино молодое"). Что это за сладкое молодое вино, от которого пьянеют? Почему «молодое»? |
Это вино пследнего урожая, которое недодержано и в сусло было добавлены шкурки винограда, которые не были удалены при приготовлении сусло. Как следствие этого процесс ферментирования не спеша. но достаточно быстро, преобразовался в процесс брожжения квасного и народу досталась так горячо им любимая брага, которая скорее тянет на первач по мощности. :)
9.
Galukd |
9) Какие выводы по теме изготовления и употребления вина во времена Иисуса можно сделать из Его слов, записанных в Лук. 5:37-39? |
Сформулировал бы так: ферменитрование - наше всё :) (это я уже сплю на ходу)
Итак, ответив на вопросы, отправляюсь спать. :)
с уважением, CONDOR