Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Христианство на практике

Автор
Тема:
Mykola
Зарегистрирован: 26.01.2010 Откуда: Украина Сообщения: 289
27.01.2011 9:12
CONDOR
Здравствуйте!

Добрый день!

CONDOR
Насколько я Вас понял речь идёт о переводчице с одного языка на другой: например, с русского на английский или же наоборот.

Да, но необязательно профессиональной. Я, например, перевожу, хотя и не учился этому специально.

CONDOR
На мой взгляд, переводчица вполне может выполнять свои профессиональные обязанности, раз уж получила образование в сей сфере или же просто в равной степени владеет исходным и целевым языками.

Абсолютно. Обязанности она может смело исполнять.

CONDOR
Переводчик - это всего лишь профессия, а вот истолкователь в общине - это уже дар служение.

Да.

CONDOR
Так вот, первое возможно и допустимо без вариантов, на мой взгляд, когда женщина в зале осуществляет перевод конкретному человеку.

Конкретность не является критерием. Я выше написал, что именно Библия приводит в качестве критерия допустимости: со властью учит женщина или нет.

CONDOR
А вот перевод из-за кафедры лучше доверить мужчине, потому что слушающие неизбежно будут воспринимать проповедь чрез слова переводчика.

Не просто лучше, а единственный допустимый вариант, если в зале присутствуют мужчины.

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua