Добрый день!
CONDOR |
Насколько я Вас понял речь идёт о переводчице с одного языка на другой: например, с русского на английский или же наоборот. |
Да, но необязательно профессиональной. Я, например, перевожу, хотя и не учился этому специально.
CONDOR |
На мой взгляд, переводчица вполне может выполнять свои профессиональные обязанности, раз уж получила образование в сей сфере или же просто в равной степени владеет исходным и целевым языками. |
Абсолютно. Обязанности она может смело исполнять.
CONDOR |
Переводчик - это всего лишь профессия, а вот истолкователь в общине - это уже дар служение. |
Да.
CONDOR |
Так вот, первое возможно и допустимо без вариантов,
на мой взгляд, когда женщина в зале осуществляет перевод конкретному
человеку. |
Конкретность не является критерием. Я выше написал, что именно Библия приводит в качестве критерия допустимости: со властью учит женщина или нет.
CONDOR |
А вот перевод из-за кафедры лучше доверить мужчине, потому что слушающие неизбежно будут воспринимать проповедь чрез слова переводчика. |
Не просто лучше, а единственный допустимый вариант, если в зале присутствуют мужчины.