Санжура |
В чем вина Васи, он научил или перевёл неправильно? |
Мир Божий тебе, дорогой брат!
Вот что мы имеем:
1) Учитель, который хочет научить людей какой-то истине.
2) Аудиторию, которая хочет научиться истине.
3) Переводчика Васю, который будет помогать и учителю и ученикам.
По условию задачи учитель передает информацию верно. Ученики получают информацию искаженную, в результате чего оказываются научены ошибке. В чем проблема? Есть учитель, есть наученные ошибке ученики, и при этом нет научения? Так не бывает. Дело в том, что переводчик, конечно же, осуществляет перевод. Это название его прямой деятельности. Но этим переводом он передает информацию, то есть, он причастен к научению.
Если вернуться к исходным данным, то где находится переводчик? У нас есть
1) Учитель
2) Ученики
На какой стороне переводчик?
По отношению к учителю - он ученик. Но по отношению к ученикам - он учитель, потому что передает информацию, делает обучение возможным, реализовывает его. Без него нет научения. Без него слова учителя - пустой звук. Таким образом, работа переводчика является частью обучения (передачи информации), и он становится соучителем.
Поэтому на вопрос: "Вася перевел или научил неправильно?" ответ такой: его перевод является научением, поэтому хоть так, хоть эдак - Васю на мыло :)