DimaS |
Когда проповедник учит общину, то он учит и переводчика. Получается, что переводчик - ученик, а не учитель. А если он неправильно перевел, значит он тоже был не правильно научен. |
Полностью согласен. Мы установили первый момент, что для проповедника переводчик - ученик. Отсюда прямо следует, что для переводчика проповедник - учитель и проповедник обучает переводчика. И если переводчик будет научен не верно (что-то не поймет), он не сможет передать это другим.
Хорошо, "проповедник - переводчик" это "учитель - ученик". Вопрос дальше, а по отношению к аудитории, переводчик является кем? И чем ситуация "проповедник - переводчик" отличается от ситуации "переводчик - аудитория"?
DimaS |
Получается, что неправильно научил общину и переводчика проповедник, так как выразился не ясно. |
Ну вот мы и пришли к третьему ответу "проповедник". Только остается вопрос - по условиям задачи, проповедник всему учил правильно. А то что переводчик его не понял, это была проблема именно самого переводчика.
DimaS |
Почему один соучитель может научить, а другой нет? |
Потому что переводчик является так же и учеником. Он учиться у проповедника и потом (как он это понял) передает это аудитории.
PS. Да, если переводчик является учеником, то он уже не микрофон, ибо микрофон учеником являться не может.