Одним Писанием |
Странник. Хорошо ,последний аргумент.Я беру Библию с комментариями Скоуфилда, или какую -то другую Библию с чьими-то не было комментариями,или читаю различные комментарии к текстам или главам,я не встречал чтобы писали комментарий, а потом приводили Библейский текст.Существуют все таки правила написания комментариев.По поводу ссылок на кодексы ,папирусы, свитки : Почитай о истории Библии,которой мы сейчас пользуемся (1876 год) и как она создавалась.Может не стоит вообще ею пользоваться? Хорошо мы не той Библией пользуемся,нам нужно было искать какую-то истину в оригинальных текстах,первое воскресение мы пропустили,предстали перед Сидящим на белом престоле.Так за ,что нас судить,если мы пользовались неправильным Писанием. Я не знаю английского,немецкого,всех языков которыми пользуются в Африке или в Индии,но у меня почему-то не вызывает сомнения ,что Библия переведена этим народам правильно ,и как это для этих народов нужно,и как это усмотрел Господь.Я не хочу заводиться, но фраза о софистике была мною написана правильно и к месту. |
Я не сомневаюсь в Богодухновенности Библии синодального перевода и постоянно им пользуюсь,но многолетние исследования Писаний помогли увидеть в этом и других переводах так наз."человеческий фактор"
Вот к примеру,написано в синодальной Библии:
Я был в духе в день воскресный...(Откр.1:10)
А в оригинальных рукописях написано " в день Господень".
День Господень - это суббота,а "день воскресный - это первый день недели. И этим пристрастно переведенным текстом изменяется заповедь Закона Божия.
Есть существенная разница для поклоняющихся Богу в духе и истине?!
А о последнем - кто бы спорил: если вы обвиняете Христа в пользовании софистикой - это ваше дело...