Автор
|
Тема:
|
Triplecorpse
Зарегистрирован: 22.06.2009
Откуда: Украина
|
30.10.2011 21:14
Украинский перевод: А як хоче невіруючий розлучитися, хай розлучиться, не неволиться брат чи сестра в такім разі, бо покликав нас Бог до миру. Как в оригинале не знаю, но здесь мне кажется, имеется в виду, чтобы не сопротивляться разводу, а не то, что теперь эти двое чужие люди. Вот ещё вы говорите, что не можете найти точку соприкосновения, но указали только одно мнение и одну ссылку. Кто против? И лично я под словом прелюбодеяние (укр. перелюб) вижу ту ситуацию, когда жена полюбила другого и хочет с ним проводить время более, чем с мужем. Если она просто разводится без мысли выйти замуж снова, это не попадает под определение выше, то есть прелюбодеянием не является. ИМХО; если что, подправьте
Сообщение отредактировал Triplecorpse - 30.10.2011 21:34
|
|