Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Антонина Егоровн
Зарегистрирован: 18.10.2016 Откуда: Россия Сообщения: 10398 Предупреждения: 1
14.11.2017 8:18
[quote user="Stas"]Греческое слово, обозначенное в синодальном переводе, как "ковчег", переводится, как сундук, ящик. А греческое слово, обозначенное в синодальном переводе, как "завет", переводится, как договор, соглашение
Ответ, - Сундук так сундук. Ящик так ящик, но он явится пред вами Язычниками с Десятью Заповедями, как вечный приговор вашему нечестию! Все соблюдающие Заповедь Божию, находятся в договоре - Завете  с Богом через Христа Ходатая.

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua