Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
30.04.2017 17:39
Иеффай
Citya
Теперь посмотрим как Евреи перевели этот же стих, так как им понятнее о чем написано:

Еврейский Новый Завет:

38
И всякий, кто не берёт свою стойку казни и не следует за мной, не достоин меня.

Как видите Еврейский Перевод, так же отличается от Синодального Перевода!
А можно ему доверять?

Да конечно нет, ведь Евреи не понимают смысла Еврейского!!!!!!! 

А вот язычники все поняли, слепили крестики, и поклоняются кресту!

Иеффай
Библия короля Иакова тоже за Синодальный перевод:Matthew 10:38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. ===Почему я должен верить СИ-переводу и ЕНЗ, если даже логически верен синодальный? От Матфея 16:24 Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,
И параллельное место это подтверждает! Своими словами: если кто-то не возьмёт крест и ВСЁ-ТАКИ последует за Иисусом, то не увенчается!!!

Вы хоть вникаете в смысл приведенного вами, вы несете буквальный крест - два бревна сбитых между собой!

Или вы не понимаете смысл понятия фразы сказанной Христом: "возьми крест свой"?

Иеффай
2-е Тимофею 2:5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.===Мораль сей басни такова: СИ своим переводом обокрали смысл стиха добавив к нему своё! Что за это полагается почитай у Стаса в любом практически посте. Повторю: благодарен за уделение внимания и жду соображений за моё обвинение твоих учителей в воровстве.

Просто ни о чем! 

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua