udal |
Слово "количество", как нас учили, используется для неодушевленных предметов и понятий, а число - одушевленных. |
Боюсь, мы с Вами устарели. Когда писал ответ слово "количество" тоже резало слух, но, тем не менее, решился его применить. И такое оказалось возможным. Приведу пример (взято из комментария по
СанПиН 2.4.2.2821-10): "
количество учащихся в классе определяется исходя из расчета соблюдения нормы площади на одного обучающегося" и "
какая ответственность для руководителей общеобразовательных организаций предусмотрена за нарушение определения количества учащихся" и "
Хотя ограничения по численности классов были сняты". Как видите, для одушевленных учащихся применяют "количество", а для неодушевленных классов - "численность".
udal |
Иегова, Всевышний Бог, ничего ни от кого не наследует. |
Это не я выдумал. Так сказал Моисей:
Обратите внимание Читается:
el-yone' переводится: Всевышний. Это Всевышний поставил пределы народов по числу сынов Израилевых.
переводится: ибо, да, истинно.
переводится: доля, часть, удел.
переводится: Иегова, Господь, Сущий;
Это Йахве от Всевышнего получил свою долю - народ Иакова.