| катюха |
| Иисусу также кланялись.: |
И Давиду кланялись да любой раб и слуга кланяется своему господину, а в Японии принято кланятся всем и что из Этого?
Вы сначала возьмите два слова и вникните в их суть - "кланяться" и "поклонение"
Иисус сказал, что только Бог единственный достоин поклонения!
| катюха |
| дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, |
Пока вы еще не вникли в слова "кланяться" и "поклонятся", то просто совсем по простому рассмотрим сей отрывок!
Тут говорится, что не перед Иисусом преклонят колени ангелы, а перед именем его, а его имя:
— современная транслитерация формы Ιησούς имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע Йеhошу́а, состоящего из корней слов «» — имя в и «шу́а» —.И это даже не вникая в смысл слов поклонение и преклонением колен!

| катюха |
| Вам не стыдно вводить лукавством женщину в заблужнение? |
Вы считаете, разбор Писание в вождение в заблуждение, а вера в языческие мифы - тогда что?
| катюха |
Вы все переводы процитировали, минуя 15 ст. т.е. тот стих в котором говорится о Ком конкретно повествует 16 ст. си не занимать обмана и лукавства у противника Писаний! он ,как и вы, изначально искажал слова Бога. вы даже привели украинский перевод Огниенка, а почему не привели перевод Кулиша? А вот перевод Кулакова, вами приведенного: А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе «Своем безгрешном» оправдан, «по воскресении» ангелы узрели Ею, в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу «небес» вознесен. А во плоти был явлен Тот о Ком говорилось в 15 ст.«пишу на случай», если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией, в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины. в церкви Бога Живого, которую Он соделал почему живого? и Как соделал? И как понять :Я создам Церковь Мою... Вы даже подстрочный привели, вот только почему-то только последний стих. КОТОРЫЙ говорит о Том, о Ком говорилось в 15 ст. |
Ну для форумчан о переводе Кулиша:
Первый полный перевод Библии на украинский язык осуществил Пантелеймон Кулиш. Свой труд он начал в 1860-х годах. К нему присоединился Иван Нечуй-Левицкий. 1869 они привлекли к переводу Ивана Пулюя, известного ученого-физика, имел глубокие знания по богословию. В 1881 Научное общество имени Шевченко опубликовало во Львове Новый Завет в их переводе. Работа над Ветхим Заветом продолжалась. Загадочная ноябрьская пожар 1885 на Кулиша хуторе Мотроновка (Ганнина Пустынь) стала трагической страницей в истории украинского Библии, во время пожара сгорел рукопись перевода Ветхого Завета. Переводчики снова начинают работать над переводом Ветхого Завета с самого начала. Завершил перевод уже после смерти П. Кулиша И.Пулюй. Лишь в 1903 году британская и зарубежное библейское общество издало первую полную украинский Библию («Священное писание Ветхого и Нового Завета») в переводе П. Кулиша, Нечуя-Левицкого и И.Пулюя.
Библия в переводе Кулиша, Пулюя и Нечуй-Левицкого переиздавалась в 1912 (Вена), 1921 и 1930 (Берлин), 1947 (Нью-Йорк, Лондон) годах. На территории Украины Кулиша перевод впервые был издан только в 2000 (Киев).
Теперь конкретнее на вопрос о Тимофея:
16. И беспрекословно — великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
(Первое послание к Тимофею 3:16)
Я не религиозный фанатик, а адекватный человек и если вижу что в разных переводах написано по разному, в одних Бог, а в других - кого Бог послал, то я беру например подстрочник и уточняю!
Далее я могу воспользоватся работами и исследованиями ученых мужей, которые знают древние языки и имеют доступ к оригиналам!
Например к исследованиям Исаака Ньютона который выучил даже древнееврейский язык:
«ИСТОРИЧЕСКОЕ ПРОСЛЕЖИВАНИЕ ДВУХ ЗАМЕТНЫХ ИСКАЖЕНИЙ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ»
(англ. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture) — богословский трактат Исаака Ньютона.
Написан в 1690 г., опубликован в 1754 г. Трактат представляет собой обзор всех доступных Ньютону античных доказательных текстов, имеющих отношение к двум спорным отрывкам из христианской Библии, а именно: стихам с пятого по седьмой пятой главы первого послания апостола Иоанна и шестнадцатому стиху третьей главы первого послания апостола Павла к Тимофею.
В английском переводе Библии, известном как «Версия Короля Иакова» (англ. King James Version) стих 1 Иоан. 5:7 выглядит следующим образом:
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
В русском Синодальном переводе Библии этот стих выглядит практически так же:
Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино.
В новом русском переводе Российского библейского общества (2000) этот стих выглядит как: «…есть три свидетеля: Дух, вода и кровь…», причем в комментарии указано, что вариант Синодального перевода основан на более поздних рукописях.
Используя писания ранних Отцов Церкви, манускрипты на греческом и латыни и свидетельства первых версий Библии, Исаак Ньютон показывает, что слова «на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино», обычно используемые для подтверждения истинности доктрины о Троице, отсутствовали в греческих оригиналах Писания. Затем Ньютон прослеживает путь, которым данное подложное толкование вкралось в латинские версии Писания сначала в комментарии на полях, а затем и в сам текст.
Ньютон показал, что оно впервые было принято частью греческого текста только в 1515 году кардиналом Сиснеросом под влиянием одного позднего греческого манускрипта, исправленного под воздействием латинского текста Писаний. Наконец, Ньютон касается смысла и контекста данного стиха, делая заключение, что эта вставка прерывает понятный до того текст Писания и искажает его смысл.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. (версия Короля Иакова)
И беспрекословно — великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. (рус. Синодальный перевод)
Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во славе (рус. перевод Российского Библейского общества, 2000).
Ньютон показал, как, при помощи НЕЗНАЧИТЕЛЬНОГО ИЗМЕНЕНИЯ ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА, В НЕГО БЫЛО ВСТАВЛЕНО СЛОВО «БОГ», чтобы текст прочитывался как «Бог явился во плоти».
К греческому местоимению ὃς (Тот, Который) были добавлены две буквы θε и получилось θεός (Бог).
Ньютон также продемонстрировал, что ранние писатели Церкви ничего не знали о подобном изменении текста.
Ньютон не опубликовал свой трактат при жизни, вероятно, из-за политического климата, царившего в Англии в годы его жизни. Законодательный акт 1698 года «О подавлении богохульства и нечестия» (the Act for the Suppression of Blasphemy and Profaneness) приравнивал отрицание любого из лиц Троицы к деяниям, наказуемым поражением в гражданских правах, а при повторении данного деяния — к тюремному заключению. В 1693 году по приказу Палаты Лордов был предан сожжению памфлет, содержащий отрицание истинности доктрины Троицы. В 1697 году в Эдинбурге (Шотландия) за отрицание Троицы и других религиозных доктрин был казнен через повешение сын эдинбургского врача Томаса Эйкенхед. Друг Ньютона Уильям Уистон (переводчик трудов Иосифа флавия) в 1710 году был лишен профессорского звания и изгнан из Кембриджского университета за свои утверждения о том, что вероисповеданием ранней Церкви было арианство.
Ньютон опубликовал (частично) результаты своих теологических исследований в конце жизни, однако начались они гораздо раньше, не позднее 1673 года. Ньютон предложил свой вариант библейской , оставил работы по , написал комментарий на . ОН ИЗУЧИЛ ДРЕВНЕЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК, ИССЛЕДОВАЛ БИБЛИЮ ПО НАУЧНОЙ МЕТОДИКЕ, привлекая для обоснования своей точки зрения астрономические расчёты, связанные с солнечными затмениями, лингвистический анализ и т. п. По его расчетам, наступит не ранее 2060 года.
Теологические рукописи Ньютона ныне хранятся в , в .
Так, что я не опираюсь на язычество и "христианские" догматы выдуманные людьми!
| катюха |
| на какой ? сторожевой башни ? ну-ну.... |