Теокоммунист |
А переводы есть переводы. На немецкий например имя Иисуса Навина переведено как Йозуа, а Иисуса Христа как Йезус. |
А в английском Джошуа и Чизес.
Теокоммунист |
А поскольку Иисус и Апостолы этим именем не пользовались, значит оно нам не нужно. А если мы занимаемся ненужным делом, значит нужное не делаем. Солома, которая сгорит. |
Во-первых, то, что Иисус и апостолы не пользовались Именем, нельзя сказать точно на все 100%. Во-вторых, это Имя уникально, оно принадлежит только Всевышнему Богу и никому другому. В-третьих, оно раскрывает Его суть. В-четверных, Имя нужно знать для разоблачения ложной доктрины о троице. В-пятых, для точности передачи смысла при переводе ВЗ, например:
Я Иегова, сие Мое есть имя... (Ис.42:8)
(перевод архимандрита Макария)