Теокоммунист |
А верней Иешуа. |
Иешуа взято из перевода Нового завета на еврейский язык. Причем имя Иисуса Навина, написанное одинаково в Септуагинте и Новом завете, перевели как Иегошуа. А это одно и то же имя.
Теокоммунист |
В еврейском тексте это имя стояло без гласных. Во дни Иисуса и Апостолов тоже. Только в первом веке по р.Х. масореты огласовали текст Библии. Посмотрите как: Имя Бога в лучших масоретских текстах |
Спасибо за ссылки, но я об этом уже читала, и вопрос фонетики в этой связи считаю непринципиальным.