Автор
|
Тема:
|
странник
|
25.07.2016 7:58
Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса. (Откр.14:12)
Некоторые переводы этого места Писания:
• «Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса». (Откр.14:12 / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)
• «Тогда Божьему народу необходима будет стойкость, всем тем, кто соблюдает Его заповеди и проявляет верность Йешуа». (Откр.14:12 / Еврейский Новый Завет Д. Стерн перевод с англ. Долбин A., Долбина В.)
• «Здесь требуется терпение от святых, соблюдающих Божьи заповеди и верящих в Иисуса». (Откр.14:12 / Совр. перевод НЗ на русский язык IBS)
• «Этим святой народ Божий, те, кто исполняет заповеди Бога и верен Иисусу, призываются к стойкости». (Откр.14:12 / Радостная весть. Совр. перевод НЗ на русский язык РБО)
• «Здесь стойкость народа Божия, тех, кто Божьи заповеди соблюдает и остается верен Иисусу". (Откр.14:12 / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)
• «Вот когда требуется долготерпение от людей Божьих, которые придерживаются заповедей Божьих и веры в Иисуса". (Откр.14:12 / Библия. Современный перевод)
• «Здесь требуется терпение от святых, соблюдающих Божьи заповеди и верящих в Иисуса». (Откр.14:12 / Новый Завет - Слово Жизни)
Как звучит этот стих в оригинале:
«ЗДЕСЬ СТОЙКОСТЬ СВЯТЫХ, СОБЛЮДАЮЩИХ ЗАПОВЕДИ БОГА И ВЕРУ ИИСУСА». (Откр.14:12)
|
|