Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
странник
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 8442 Предупреждения: 3
25.07.2016 7:58
 Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
(Откр.14:12)

Некоторые переводы этого места Писания:

• «Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса».
(Откр.14:12 / Русский Синодальный текст издание Московской Патриархии)

• «Тогда Божьему народу необходима будет стойкость, всем тем, кто соблюдает Его заповеди и проявляет верность Йешуа».
(Откр.14:12 / Еврейский Новый Завет Д. Стерн перевод с англ. Долбин A., Долбина В.)

• «Здесь требуется терпение от святых, соблюдающих Божьи заповеди и верящих в Иисуса».
(Откр.14:12 / Совр. перевод НЗ на русский язык IBS)

• «Этим святой народ Божий, те, кто исполняет заповеди Бога и верен Иисусу, призываются к стойкости».
(Откр.14:12 / Радостная весть. Совр. перевод НЗ на русский язык РБО)

• «Здесь стойкость народа Божия, тех, кто Божьи заповеди соблюдает и остается верен Иисусу".
(Откр.14:12 / Новый Завет. Перевод Института перевода Библии в Заокском)

• «Вот когда требуется долготерпение от людей Божьих, которые придерживаются заповедей Божьих и веры в Иисуса".
(Откр.14:12 / Библия. Современный перевод)

• «Здесь требуется терпение от святых, соблюдающих Божьи заповеди и верящих в Иисуса».
(Откр.14:12 / Новый Завет - Слово Жизни)


Как звучит этот стих в оригинале:

«ЗДЕСЬ СТОЙКОСТЬ СВЯТЫХ, СОБЛЮДАЮЩИХ ЗАПОВЕДИ БОГА И ВЕРУ ИИСУСА». (Откр.14:12)

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua