Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Ігор Чернешенко Проповедник ЦХ
Зарегистрирован: 13.08.2009 Откуда: Украина Сообщения: 575
20.10.2010 22:43
Можно просто прочитать украинский перевод (как и греческие тексты). 
В украинском варианте лучше отображена идея греческого слова: служебниця (служительница). 
Служительница - это не диакон, о котором читаем в послании Тимофею 3 глава. 
Диакониса и старица - не одно и то же. 
Хотя бы исходя из греческих слов: диаконос и пресбитерос (слова в мужском роде). 

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua