udal |
Витэк | 16 И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. (1Тим.3:16) |
|
А перевод этого места Писания я рекомендую Вам исследовать самостоятельно. На этом сайте есть Онлайн Библия с различными переводами и в инете на эту тему достаточно информации.
|
Вы думаете будет исследовать? Я например сомневаюсь, так как факты ему не интересны, а уж если тема про факты, то я уже исследовал данный стих и вот факты:
Современный
Тайна истины, бесспорно, велика: Христос явился в образе человеческом, Дух доказал, что прав Он, видели Его ангелы, благовестие о Нём распространилось среди язычников, в Него уверовал мир и вознёсся Он на небо в славе.
РБО. Радостная весть
Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания:Тот, кого Бог явил в человеческом теле,кого Дух оправдал,кого видели ангелы,о ком возвестили народам,в кого поверили в миреи кто вознесен был во славе.
I. Oгієнка
Безсумнівно, велика це таємниця благочестя: Хто в тілі з'явився, Той оправданий Духом, Анголам показався, проповіданий був між народами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!
Касиан
16 И признано всеми: велика - тайна благочестия: Он, Кто[ком.3]явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.
Кулаков
16А тайна благочестия воистину велика:
во плоти был Он[2923]а явлен,
в духе Своем безгрешном оправдан,
по воскресении ангелы узрели Его;
в народах[2924]б Он возвещен,
в мире верою принят
и во славу небес вознесен[2925]в.
Кузнецова
(16) Да, бесспорно, велика тайна истинного богопочитания:
Тот, кого Бог явил в человеческом теле,
кого Дух оправдал,
кого видели ангелы,
о ком возвестили народам,
в кого поверили в мире
и кто вознесен был во славе.
Еврейский Перевод:
16
Истина же, сокрытая ранее, источник нашей веры, не подлежит никакому сомнению: Он был явлен физически и подтвердил свою праведность духовно. Видим ангелами и провозглашен среди народов, приобрел доверие во всём мире. Вознесён во славе на небеса.
ну и конечно точки над і поставит подстрочник
καὶ
| ὁμολογουμένως
| μέγα
| ἐστὶν
| τὸ
| τῆς
| εὐσεβείας
| μυστήριον·
| ‛Ος
| ἐφανερώθη
| ἐν
| σαρκί,
|
И
| общепризнанно
| великая
| есть
| | | благочестия
| тайна;
| Который
| был явлен
| в
| плоти,
|
| | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | |
| ἐδικαιώθη
| | ἐν
| | πνεύματι,
| ὤφθη
| | ἀγγέλοις,
| ἐκηρύχθη
| ἐν
| ἔθνεσιν,
|
| был признан
| правым
| в
| | Духе,
| был сделан
| видим
| ангелам,
| был возвещён
| в
| народах,
|
| | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | |
| ἐπιστεύθη
| | ἐν
| | κόσμω̣,
| ἀνελήμφθη
| ἐν
| δόξη̣.
| | | |
| был облечён
| верой
| в
| | мире,
| был вознесён
| в
| славе.
| | | |
и вот еще один интересный факт, этот стих когда то исследовал также выдающийся человек - Исаак Ньютон исследуя догмат о троице и вот информация:
«Историческое прослеживание двух заметных искажений Священного Писания» (англ. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture) — богословский трактат Исаака Ньютона.
Написан в 1690 г., опубликован в 1754 г. Трактат представляет собой обзор всех доступных Ньютону античных доказательных текстов, имеющих отношение к двум спорным отрывкам из христианской Библии, а именно: стихам с пятого по седьмой пятой главы первого послания апостола Иоанна и шестнадцатому стиху третьей главы первого послания апостола Павла к Тимофею.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. (версия Короля Иакова)
И беспрекословно — великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. (рус. Синодальный перевод)
Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во славе (рус. перевод Российского Библейского общества, 2000).
Ньютон показал, как, при помощи незначительного изменения греческого текста, в него было вставлено слово «Бог», чтобы текст прочитывался как «Бог явился во плоти».
К греческому местоимению ὃς (Тот, Который) были добавлены две буквы θε и получилось θεός (Бог).
Ньютон также продемонстрировал, что ранние писатели Церкви ничего не знали о подобном изменении текста.
Ньютон не опубликовал свой трактат при жизни, вероятно, из-за политического климата, царившего в Англии в годы его жизни. Законодательный акт 1698 года «О подавлении богохульства и нечестия» (the Act for the Suppression of Blasphemy and Profaneness) приравнивал отрицание любого из лиц Троицы к деяниям, наказуемым поражением в гражданских правах, а при повторении данного деяния — к тюремному заключению. В 1693 году по приказу Палаты Лордов был предан сожжению памфлет, содержащий отрицание истинности доктрины Троицы. В 1697 году в Эдинбурге (Шотландия) за отрицание Троицы и других религиозных доктрин был казнен через повешение сын эдинбургского врача Томаса Эйкенхед. Друг Ньютона Уильям Уистон (переводчик трудов Иосифа флавия) в 1710 году был лишен профессорского звания и изгнан из Кембриджского университета за свои утверждения о том, что вероисповеданием ранней Церкви было арианство.
Заметьте и ни какой отсебячины!