Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013
|
27.10.2015 8:26
udal | Единство нынешних христианских деноминаций мне не представляется возможным, слишком много крови пролито. |
В семидесятые годы нокому не представлялся возможным развал СССР, да ещё мирным путём. udal | У меня создается впечатление, что Вы пытаетесь объединить христиан и иудеев |
И мусульман. Бытие 17:18 И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим! Бытие 17:19 Бог
же сказал [Аврааму]: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты
наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [в
том, что Я буду Богом ему и] потомству его после него. Бытие 17:20 И
о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и
весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я
произведу от него великий народ. Бытие 17:21 Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.
udal | Иисус вроде и машиах, но и еще одного машиаха ждем... |
Все ждут. Евреи ждут машиаха, христиане ждут второго пришествия Христа, мусульмане ждут махди, а буддисты ждут следующего будду (Майтрею). А придёт свидетель Христа, приготовить путь второму помазаннику.
Моисей сказал:
Второзаконие 18:15 Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, - Его слушайте, -
Что же значит "как меня"?
Когда Моисей родился, мальчиков убивали. Когда Иисус родился, мальчиков убивали.
Весь Израиль был в рабстве, Моисей нет. Все люди были в рабстве греха, Иисус нет.
Моисей, войдя в возраст, хотел освободить свой народ, но был отвергнут. Иисус, войдя в возраст, хотел освободить народ от рабства греха, но был отвергнут.
Моисей ушёл на долгое время. Иисус ушёл на долгое время.
Моисей приходит опять, но сам не говорит ни с кем, а через своего брата Аарона (просветлённого). Иисус, "прийдя" сейчас, так же не будет сам говорить к народу, а через своего брата, своего "Аарона" (просветлённого, будду).
А потом придёт второй помазанник, ввести народ в "землю обетованную", в Царство Божие.
udal | Опять цитируете этот современный перевод... Попробуйте перевести сами ближе к тексту и непредвзято. |
Смотри, муж, "Отрасль" его имя, под ним будет расти. Он будет строить храм Яхве. Да он будет строить храм Яхве, и будет нести честь и будет сидеть и господствовать на своём престоле. И будет священник на своём престоле, и совет мира будет между ими обоими.
Как ни крути, а вторая часть последнего предложения говорит о двух. Это вдно и в синодальном переводе:
Захария 6:12 ... так говорит Господь Саваоф: вот Муж, - имя Ему ОТРАСЛв, Он произрастет из Своего корня и создаст храм Господень. Захария 6:13 Он
создаст храм Господень и примет славу, и воссядет, и будет
владычествовать на престоле Своем; будет и священником на престоле
Своем, и совет мира будет между тем и другим.
Эти слова отрицают синодальный перевод.
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 27.10.2015 08:27
|