Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013
|
14.09.2015 7:14
udal | Но Всевышний открывает сердце тогда, когда пожелает. |
В зависимости от интенсивности нашего искания Его. Псалтирь 118:2 Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.Притчи 2:1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, Притчи 2:2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению; Притчи 2:3 если будешь призывать знание и взывать к разуму; Притчи 2:4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище, Притчи 2:5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге. Притчи 2:6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;udal | И, благодаря Богу, я пережила рождение свыше. Вопреки Вашим теориям, не задохнулась в утробе, и без крика начала дышать... Впрочем, в моем случае все именно вопреки, а не потому что... |
У меня тоже было вопреки, а не потому. Вопреки учению баптизма, куда я тогда ходил. Бог для многих из нас делает исключение из правила. Как в своё время для Корнилия. Но любое исключение не отменяет правило, а только подтверждает его. А правило таково: Деяния 2:38 Петр
же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса
Христа для прощения грехов; и получите дар Святого Духа. Деяния 22:16 Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса,
И даже если Бог сделал для нас исключение, мы должны наше мышление привести в созвучие с правилом, установленном в Писании. Иначе мы никогда не достигнем единства веры.
udal | Теокоммунист | И дальше:
Псалтирь 44:8 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. | Запятую поставили там, где ее быть не должно. |
Почему? Запятая на правильном месте. Слова переставлены, так-как в еврейском другое построение предложения.
"Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Твой Бог елеем радости более соучастников Твоих."
udal | Псалтирь 66:7 Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш. |
Здесь то же самое.
"Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, наш Бог."
udal | Псалтирь 71:18 Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, |
А здесь:
"Благословен Сущий Боги (Яхве элохим), Бог (элоэ) Израилев, един творящий чудеса"
udal | Псалтирь 42:4 И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой! |
"И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже (елохим), мой Боже (элокей)!"
Трудно в переводах передать тонконсти еврейского языка. Лютер сравнивал еврейский язык с пением соловья, а немецкий с криком кукушки. Попробуйте трели соловья перевести на крик кукушки. С русским не на много лучше.
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 14.09.2015 07:17
|