Starec792 |
"В начале сотворил Могущественные небо и землю" - Быт.1,1.
Словом "Бог" синодальная Библия перевела древнееврейское имя Божества
"Элохим" - множественное число от "Эль" (Могущественный). |
Во-первых здесь не корректное словоупотребление. Слово Бог здесь употребляется в качестве имени и определяет Существо, а не Его отдельное качество. Это может привести к потере смысла.
Для примера: "Viktor проиграл бой", нельзя переводить как "Победитель проиграл бой".
Starec792 |
"В начале сотворил "Могущественные" небо и землю" - Быт.1,1. Сказуемое указывает на ОДНО ЛИЦО - "сотворил", что, конечно, опровергает ложную версию о трёх лицах Вечного Бога. |
Не на ОДНО ЛИЦО, а на ЕДИНУЮ СУЩЬНОСТЬ.
Можно сказать: "Парламент принял закон", а можно сказать: "Депутаты приняли закон". Оба высказывания означают одно и то же. Только в одном случае имеются в виду личности (депутаты) которые приняли закон, а в другом - орган власти, который состоит из этих личностей.
Данный пример не является схематичным представлением Троицы, а служит только для объяснения грамматической коллизии.