alexey957 |
Странное толкование верующего если сказано " Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа," (1Пет.3:21) |
В греческом оригинале стоит "просьба", а не "обещание":
ἐπερωτάω ион. ἐπειρωτάω и ἐπειρωτέω 1) вопрошать ex. (τὰ χρηστήρια Her.; τὸν θεόν Thuc., Arst.; θυσίαις καὴ οἰωνοῖς Xen.) 2) спрашивать ex. (τι Her., Plat., τινά τι Her., Aeschin., Plut. и τινα περί τινος Her., Dem.) 3) обращаться с запросом, запрашивать ex. (τὸν δῆμον Plut.) 4) приступать с просьбой, просить ex. (τινα ποιεῖν τι NT.)
επερωτ***
Быт.43:7 — расспросы
Числ.23:3 — Валаам пошел вопросить Бога
Числ.23:15 — а я пойду вопросить Бога
Числ.27:21 — спрашивать о решении
Втор.4:32 — спроси у дней прежних
Втор.18:11 — вопрошающий мертвых
Втор.32:7 — спроси отца твоего
Суд.18:5 — вопроси Бога
1Цар.9:9 — вопрошать Бога
1Цар.28:16 — что спрашиваешь меня
2Цар.14:18 — спрошу тебя
2Цар.16:23 — спрашивал в слове Бога
2Цар.20:18 — кто хочет спросить
3Цар.12:24g — и пошел Иеровоам спросить...спроси Бога
3Цар.22:5 — спросите сегодня Господа
3Цар.22:7 — Нет пророка Господня и спросили Господа через него
3Цар.22:8 — вопросить Господа через него
4Цар.1:2 — пойти вопросить через него
и т. п.