Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
ПростоХристианин
Зарегистрирован: 19.10.2010 Откуда: Россия Сообщения: 1335
21.07.2013 5:55
kibotos
" Некоторых может ввести в заблуждение не совсем точный перевод слова [наса'], который в синодальном тексте звучит как "не произноси". На самом деле смысл арамейского слова [наса'] намного более сложнее и многограннее
Во-первых, это слово не арамейское, а самое что ни на есть еврейское. А во-вторых, почему это данный перевод "не совсем верный"? Таки да, это слово имеет кучу значений, и если Вы посмотрите на употребляемость этого слова в ТаНаХе, то легко увидите это — и "нести", и "поднимать", и "вставать", и "брать", и "взглянуть", и "прощать", и много чего еще! Но и словом "произносить" оно так же отлично может переводится, и сие его значение вовсе не является "не совсем точным переводом"! К примеру, в Чис.23:7 и 18; 24:3, 15, 20, 21, 23; Ис.14:4; Мих.2:4; Авв.2:6 и некоторых других местах это слово именно так и переводится!

Более того, перевод Исх.20:7 "не произноси" является ТРАДИЦИОННЫМ и ОБЩЕПРИНЯТЫМ у иудеев! Именно так они и понимали эту заповедь во все времена! Полагаете, они, будучи носителями этого языка и адресатами сей заповеди, веками ошибались, а теперь вот нашелся какой-то Вася Ветров, который и научит их правильно понимать их же язык и их же Писания?!
Понравилось: 

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2025, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua