Шеол(ад) - МогилаГреческое слово Гадес или Еврейское слово Шеол - это одно слово которое переведено в Синодальном Переводе словом ад - 13 раз, хадес - 10!
Шеол - 43 раза как преисподня, 4 раза - гроб, 3 раза могила и 2 раза ад преисподний и вероятно по этой причине вводит в заблуждение многих!
И это место означает как в стихах выше - "
в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости."
Могилу в которой исполнятся слова Бога - "
ибо прах ты и в прах возвратишься. "
Почему возникла вообще путаница, вероятно из-за первых переводчиков которые переводили слова шеол, гадес и Геена одним словом ад!
И это все очень подошло к языческим вечным мучениям в огне, ведь и в Библии подобное написано, об этом мы сейчас и поговорим!
Тут мы приблизились к тому, что не поняли язычники ставшие христианами, так как не вникали в суть Библии и то, что не понимают фанатично настроенные "христиане" верующие в то, что Бог который есть - Любовь будет мучить людей вечно в огне!
Хотя даже по справедливым законам можно было бы предположить, за 70 лет грешной жизни - 70 лет мук в огне, но фанатики идут дальше они говорят, что Бог будет мучить вечно!
И по этой причине стоит всем нам знать истину!