| Автор | Тема: | 
	
		| Stas   | 10.12.2019 15:25 
		| Stas |  | Во-первых, нет такого слова в Новом Завете "Иегова"! | 
 | Citya |  | Иисус - имеет в себе имя Иеговы! 
 — современная  транслитерация  формы Ιησούς  имени ישוע (произносится: «Йешу́а»), которое является усечением имени יהושוע Йеhошу́а, состоящего из корней слов «» — имя  в  и «шу́а» — .
 
 Как видишь твоя ложь очевидна, ты лжец!
 
 Так же еще одно простейшее доказательство присутствия имени Иегова в Новом Завете:
 
 Откровение 19:1-6
 1 После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил:АЛЛИЛУИЯ! спасение, и слава, и честь, и сила Господу нашему! 2 Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодеицу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее. 3 И вторично сказали: АЛЛИЛУИЯ! И дым ее восходил во веки веков.
 
 И как же буквально звучит это слово?
 
 Аллилу́йя (; из  алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от  הַלְלוּיָהּ ХАЛЕЛУ ЙАХ), через  ἀλληλούϊα;  alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к собеседнику или пастве. Используется в  (в ежедневной  службе и зафиксированное в еврейском молитвеннике — , куда вошло из Священного Писания — из книги Псалтирь/Псалмы/Техилим, гл. 106 и др.) и ряде христианских конфессий. Буквальный перевод еврейского слова הַלְלוּיָהּ (ХАЛЕЛУ ЙАХ) — «ВОСХВАЛИ́ТЕ ЙАХ (, )». Слово записано в  в форме ἀλληλούϊα, транслитерируется на русский язык как «аллилуия» или «аллилуйя», вошло и в ряд других языков, а также в  христианских церквей, куда вошло без перевода. Данное слово используется в  как часть молитв . В некоторых современных русских переводах  оно передаётся словосочетанием «восхваляйте », «восхваляйте ».
 
 Как видишь, Стас, твоя ложь ОЧЕНЬ очевидна...!
  | 
 На твоё словоблудие я ответил в теме: " " (Откр.2:9)?"
	 | 
	
    	|  |