Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
02.10.2019 11:26
maikl67
Citya, я знаю, многие из братьев и сестер читают нашу с вами переписку, поэтому я пишу не только из личного переживания общения с Великим Иеговой через Его Самого в Слове

Что за нелепость, как это Иегова общается через самого себя - Слове?

Если слово - это имя И

Иисуса, вы никак это не можете запомнить?

Откровение 19:13
13 Он был облечен в одежду, обагренную кровью. ИМЯ ЕМУ: «СЛОВО БОЖИЕ».

Вы если вам сложно запомнить это выпишите себе на бумажке и держите на видном месте, и так же можете выписать себе любой стих о буквальном слове Иеговы, которое написано с маленькой буквы!

И тогда перед тем как писать вы может начнете думать о том, что если вы говорите о имени Иисуса, то сслово "слово" вы будете писать с большой буквы, а если будете писать о буквальном слове Иеговы, то слово "слово" вы будете писать с маленькой буквы!

Хотя с другой стороны я вас понимаю, что языческий догмат не вписывается в Библию и вы постоянно лукаво пытаетесь хоть как то связать Иисуса с его Богом Иеговой и у вас это получается очень нелепо и вот беда, я не устаю на это обращать внимание и постоянно указывать на это!

И вы правы, нас многие читают и даже приходят просто через поиск и многие не понимают эти стихи про Слово Бога как имя Иисуса и вы даете мне такую возможность пояснять это - спасибо! 

maikl67
но и ссылаясь на каноническую Библию. Она мне родная. Признаю, есть неточности. или можно сказать - НЕДОТЯГИВАНИЯ до точности математического уровня, но это меня не волнует.

А меня иногда волнует, когда люди начинают оправдывать языческие учения ссылаясь на Синодальный Перевод, пользуясь тем, что переводчики попытались его подогнать под православное учение:

Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[4]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[5]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[6].


maikl67
У меня есть Учитель. Настоящий, Истинный. Иногда я пишу от себя, и это сразу указывается  Господом через написанного другими.

Только скверно, что ваш учитель научил вас язычеству, которое порицается Писанием! А здравого учения вы не воспринимаете!

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua