Citya
|
25.08.2019 9:23
maikl67 | . И ЭТО - 7. Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино.(Первое послание Иоанна 5:7) | РАЗОБЛАЧЕНИЕ:Смотрим другие переводы: КАССИАН7 Потому что есть три свидетеля, 8 Дух и вода и кровь, и все три - об одном. [e] [e] Слова прежних русских переводов: "на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и они три суть едино" (стих 7б), и: "и три свидетельствуют на земле:" (стих 8а), отсутствуют во всех древних рукописях 1 Иоанна 5:7 Кулакова
7 Итак, три есть свидетеля[3552]: 8 Дух, вода и кровь — и в свидетельстве своем эти три едины. Кузнецов(7) Ведь есть три свидетеля: Дух, вода и кровь; и все три свидетеля (8) свидетельствуют об одном и том же. ЕВРЕЙСКИЙ НОВЫЙ ЗАВЕТ7. Есть три свидетеля: 8. Дух, вода и кровь, и эти три находятся в согласии друг с другом. РБО. Радостная весть7 Ведь есть три свидетеля: 8 Дух, вода и кровь; и все три свидетеля свидетельствуют об одном и том же Далее исследование ученого, который для этого специально изучал древние языки - Исаака Ньютона «ИСТОРИЧЕСКОЕ ПРОСЛЕЖИВАНИЕ ДВУХ ЗАМЕТНЫХ ИСКАЖЕНИЙ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ» (англ. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture) — БОГОСЛОВСКИЙ ТРАКТАТ ИСААКА НЬЮТОНА.
Написан в 1690 г., опубликован в 1754 г. Трактат представляет собой обзор всех доступных Ньютону античных доказательных текстов, имеющих отношение к двум спорным отрывкам из христианской Библии, а именно: стихам с пятого по седьмой пятой главы первого послания апостола Иоанна и шестнадцатому стиху третьей главы первого послания апостола Павла к Тимофею.
1 Иоан. 5:7
В английском переводе Библии, известном как «Версия Короля Иакова» (англ. KingJamesVersion) стих 1 Иоан. 5:7 выглядитследующимобразом:
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
В русском Синодальном переводе Библии этот стих выглядит практически так же:
Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино.
В новом русском переводе Российского библейского общества (2000) этот стих выглядит как: «…есть три свидетеля: Дух, вода и кровь…», причем в комментарии указано, что вариант Синодального перевода основан на более поздних рукописях.
Используя писания ранних Отцов Церкви, манускрипты на греческом и латыни и свидетельства первых версий Библии, Исаак Ньютон показывает, что слова «на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино», ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ИСТИННОСТИ ДОКТРИНЫ О ТРОИЦЕ, ОТСУТСТВОВАЛИ В ГРЕЧЕСКИХ ОРИГИНАЛАХ ПИСАНИЯ. Затем Ньютон прослеживает путь, которым данное подложное толкование вкралось в латинские версии Писания сначала в комментарии на полях, а затем и в сам текст.
Ньютон показал, что оно впервые было принято частью греческого текста только в 1515 году кардиналом Сиснеросом под влиянием одного позднего греческого манускрипта, исправленного под воздействием латинского текста Писаний. Наконец, Ньютон касается смысла и контекста данного стиха, делая заключение, что эта вставка прерывает понятный до того текст Писания и искажает его смысл.
1 Тим. 3:16
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. (версия Короля Иакова) И беспрекословно — великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. (рус. Синодальный перевод) Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во славе (рус. перевод Российского Библейского общества, 2000).
Ньютон показал, как, при помощи незначительного изменения греческого текста, в него было вставлено слово «Бог», чтобы текст прочитывался как «Бог явился во плоти».
К греческому местоимению ὃς (Тот, Который) былидобавленыдвебуквыθεиполучилосьθεός (Бог).
Ньютон также продемонстрировал, что ранние писатели Церкви ничего не знали о подобном изменении текста.
Ньютон не опубликовал свой трактат при жизни, вероятно, из-за политического климата, царившего в Англии в годы его жизни. Законодательный акт 1698 года «О подавлении богохульства и нечестия» (the Act for the Suppression of Blasphemy and Profaneness) приравнивал отрицание любого из лиц Троицы к деяниям, наказуемым поражением в гражданских правах, а при повторении данного деяния — к тюремному заключению. В 1693 году по приказу Палаты Лордов был предан сожжению памфлет, содержащий отрицание истинности доктрины Троицы. В 1697 году в Эдинбурге (Шотландия) за отрицание Троицы и других религиозных доктрин был казнен через повешение сын эдинбургского врача Томаса Эйкенхед. Друг Ньютона Уильям Уистон (переводчик трудов Иосифа флавия) в 1710 году был лишен профессорского звания и изгнан из Кембриджского университета за свои утверждения о том, что вероисповеданием ранней Церкви было арианство.
Ньютон опубликовал (частично) результаты своих теологических исследований в конце жизни, однако начались они гораздо раньше, не позднее 1673 года[149]. Ньютон предложил свой вариант библейской хронологии, оставил работы по библейской герменевтике, написал комментарий на Апокалипсис. Он изучил древнееврейский язык, исследовал Библию по научной методике, привлекая для обоснования своей точки зрения астрономические расчёты, связанные с солнечными затмениями, лингвистический анализ и т. п.[142] По его расчетам, конец света наступит не ранее 2060 года[150].
Теологические рукописи Ньютона ныне хранятся в Иерусалиме, в Национальной Библиотеке[151].
Сообщение отредактировал Citya - 25.08.2019 09:33
|