Автор
|
Тема:
|
Авденаго
|
12.03.2019 12:22
"Первенец из всего творения" (Кол 1:15), - вот вариант этого стиха в ПНМ (ПереводНовогоМира)
Свидетелей Иеговы.
...
Согласно грамматики древнегреческого языка - он допустим, НО!!!...
Почему, как вы думаете, переводчики не довольствовались обычным синодальным переводом? -
По своим религиозным сектантским амбициям. Им неважно, что другие места не поддерживают такой
перевод...:
- они просто вырвали "букву", понравившуюся и подходящую им для подтверждения их ложного
человеческого мнения о Иисусе Христе;
они просто верят больше человекам, их учителям, старейшинам, их журналам, чем Богу, Слову Его.
***
|
|