Брат |
Потому, что нет пока высокохудожественных переводов. |
Превод с койне, языка простых пастухов и рыбаков, обязательно должен быть высокохудожественным?..
Брат |
За последние 100 лет, как только начинали служить литургии на русском, церкви пустели и люди уходили туда, где служат на церковно-славянском языке. |
Может, потому, что людям больше нужны приятные эмоции, а не точное понимание воли Божией? Или просто сила привычки?
Возможно, на французском Библия звучит еще более "поэтичней", чем на церковно-славянском. Однако я, если мне нужно не просто услаждение слуха, а именно четкое понимание воли Божьей, не пойду слушать слово Его во франко-говорящую общину. "Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер" (1Кор.14:9)...