Katjusha |
40 ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи. (Матф.12:40). |
И что Иона общался с кем то из мертвых! Или сам был мертв!?
Вы что не понимаете, о чем тут?
Katjusha |
9 …Он нисходил прежде в преисподние места земли… (Еф.4:9). |
Вы просто бы вырезали из стиха одно слово "преисподние" и все - ваши методы просто поражают, так врать и юлить!
Посмотрим, что на самом деле тут написано:
7. Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
8. Посему и сказано:
«восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам».
9.
А «восшел» что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?10. Нисшедший, Он же есть и
восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
(Послание к Ефесянам 4:7-10)
ну тут видно, что Иисус восходил на небо и спускался на землю, а вы перекрутили смысл и выдали как буд то Иисус спускался к мертвым - лукаво!
Но из контекста видно, что Иисус дал дары - человекам, а не мертвецам!
Но давайте копнем по глубже, посмотрим как это место перевели другие переводы:
Современный
Что же означает сказанное „Он вознёсся", как не то, что ОН ТАКЖЕ И СПУСКАЛСЯ НА ЗЕМЛЮ?
Новый Русский Перевод:9. «Поднялся» означает не что иное, как то, что
Он прежде спускался вниз, на землю. (Послание к Ефесянам 4:9)
Восточный перевод:«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землюЦерковно Славянский Перевод:- Ин 3:13; 6:33,62; 20:17; Деян 2:34-36; Ин 6:33,38,41,51,58; 8:14; 16:27,28; Мф 12:40; Евр 2:7,9">А еже, взыде, что есть, точию яко и сниде прежде в долнейшыя страны земли?
(Послание к Ефесянам 4:9)
Ну и сами Евреи как перевели
Еврейский Новый Завет:9. Что касается фразы «он поднялся», что она может означать, как не то, ЧТО СНАЧАЛА ОН СПУСТИЛСЯ В НИЖНИЕ СФЕРЫ, ТО ЕСТЬ НА ЗЕМЛЮ?Тут даже нечего комментировать!