Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
14.03.2018 8:55
Уверовавший
Теокоммунист
В данном случае опять неудачный перевод.

От Матфея 15:12 Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
Вы ищете перевод который льстил бы вашему слуху? 

Нет, но который соответствовал бы контексту.

Уверовавший
Теокоммунист
От Матфея 15:12 И тогда к Иисусу пришли ученики и сказали Ему: „Понимаешь ли Ты, что фарисеи оскорбились, когда услышали то, что Ты сказал?"

От Матфея 15:12 Позже ученики сказали Иисусу: - Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев?

От Матфея 15:12 Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?»
Все эти переводы не подходят по смыслу. И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! 11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека. Такие слова ни обидеть ни оскорбить неспособны, покоробить могут,

Ну чё врёшь? Конечно такие слова оскорбляют строгих ревнителей отеческих опреданий!

Уверовавший
но слово СОБЛАЗНИЛИСЬ тут подходит лучше всего,

И на что же это строгие ревнители отеческих преданий здесь соблазнились? Тоже есть неумытыми руками? Ведь с этого началось.

От Матфея 15:1 Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
От Матфея 15:2 зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.

В ответ на что Иисус и говорит свои слова.

От Матфея 15:10 И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
От Матфея 15:11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.

Так на что же книжники и фарисеи тут соблазнились? Тоже есть неумытыми руками? Тогда не было бы проблемы.

Уверовавший
Синодальные переводчики просто молодцы.

Балбесы твои переводчики, и ты с ними. Потому что в подстрочном с греческого стоит ἐσκανδαλίσθησαν - возмутились.

А где действительно о соблазнах, там в греческом совсем другое слово: 

От Матфея 18:7 Горе миру от σκανδάλων - соблазнов , ибо надобно придти σκάνδαλα - соблазнам; но горе тому человеку, через которого σκάνδαλον - соблазн приходит.

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua