Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Уверовавший
Зарегистрирован: 21.02.2018 Откуда: Россия Сообщения: 784
13.03.2018 21:08
Теокоммунист
В данном случае опять неудачный перевод.

От Матфея 15:12 Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
Вы ищете перевод который льстил бы вашему слуху? 

Теокоммунист
От Матфея 15:12 И тогда к Иисусу пришли ученики и сказали Ему: „Понимаешь ли Ты, что фарисеи оскорбились, когда услышали то, что Ты сказал?"

От Матфея 15:12 Позже ученики сказали Иисусу: - Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев?

От Матфея 15:12 Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?»
Все эти переводы не подходят по смыслу. И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! 11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека. Такие слова ни обидеть ни оскорбить неспособны, покоробить могут, но слово СОБЛАЗНИЛИСЬ тут подходит лучше всего, Синодальные переводчики просто молодцы.

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua