Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Уверовавший
Зарегистрирован: 21.02.2018 Откуда: Россия Сообщения: 784
10.03.2018 5:04
Теокоммунист
Хватит, или ещё?
А ты упёрся, как бык, в одно место, и долдонишь одно и то же.
Упертость у нас обоюдная, не тяните одеяло на себя, будто вы правее что то понимаете. Вы не привели ни одного места говорящего о существовании свободы выбора. Вы приводите места, которые подразумевают о существовании по умолчанию свободы выбора, но нигде не говорится прямо что она есть, а чего нет, говорит Соломон, того нельзя считать. Если Бог управляет миром, то свободы выбора нет ни у кого, а если Бог не управляет миром, тогда да, свобода выбора есть а Бог не Вседержитель.

Теокоммунист
Бог контролирует, то бишь ведёт, только своих.
А все остальные вольны делать что хотят. И со словом Божиим тоже.
И если православная церковь веками довольствовалась старославянским переводом, который давным давно никто из народа не понимал, то Бог не подгонял их делать новый перевод. Всё-равно переведут неправильно. Потому что не интересуются Библией.
И синодальный перевод был сделан в 19-ом веке семинаристами, учениками духовной семинарии. 
Те кого вы называете своими для Бога, то есть евреев как я понял, то эти свои Его не приняли и Христос оставил их сказав - се оставляется вам дом ваш пуст. А теперь для Бога свои это те, кто принял Его и кому Он тем самым дал власть быть чадами Божьими. Вот это для Него свои. Так что верующие православные так же для Бога свои, и по вашим же словам Бог своих контролируя не позволит им сделать кривой перевод Писания.

Теокоммунист
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении». Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала». 
Синодальный перевод

И так с любым переводом.[/quote]Чтобы судить о переводе, надо по мимо того, что понимать истину как понимали её апостолы, надо самому еще перевести Библию. А то критиков полно, но никто не знает, что разных оборотов речи в Писании еще больше под одними и теми же словами.  

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua