коллив |
Привожу для таковых и цитаты: «… Дух Отца вашего будет говорить в вас.» (Матф.10-20). |
Ещё раз напоминаю всем обалваненым! Это однозначно более поздняя, греческая, гностическая вставка. И учитывайте, что - слово "дух" на иврите имеет женский род. Так что в оригинальном переводе, если бы эти слова действительно принадлежали еврейскому писателю, должны были бы звучать так:
«…
Духиня Отца вашего будет говорить в вас.» (Матф.10-20).
Разве это не является однозначно, белибердой и дуростью? Cледовательно, подобная ахинея, априори не могла принадлежать ни Иисусу, ни Матфею!!!