коллив |
Во-первых - даже на русском языке один не говорит "сотворим" и не говорит о себе "один из нас". |
Ошибаетесь! В древнеруськом, ваши цари(которые только и знали в совершенстве грамматику), всегда писали и говорили о себе во множественном числе. И все понимали, что от этого они не становятся трёх головыми или четверо ногими. Что касаемо понимания фразы "один из нас" то древние евреи прекрасно понимали о ком идёт речь. Ведь в их философии, Всевышний всегда действует через Своих тварных духов, на которых имеется и Имя и слава Божия. И именно из за этого, древние евреи в своём Писании и называли этих духов, точно таким же словом "элохим", как и cамого Яхве Бога. Так что я например, это обращение именно так и понимаю, как и они.
коллив |
Во-вторых - это перевод, где речь единого множества "элохим" совместили с речью одного "элохим". |
"Элохим" с иврита действительно переводится как "Имеющий все Силы". Но это только в том случае, когда текст однозначно говорит о Боге. Если речь в тексте явно идёт не о Боге, а просто о силах или властях стоящих над человеком, то тогда слово "элохим" имеет другое значение. В иврите это слово имеет огромное количество разных значений, суть которых я вам разьяснил ранее.
Вот на этом примере вам возможно будет понятней:
1 Псалом Асафа. Всевышний(
Элохим) присутствует в общине властной(
эль), среди судей(
элохим) судит Он.
2 Доколе судить будете неправедно и оказывать предпочтение нечестивым?
3 Судите бедного и сироту, угнетенного и нищего судите праведно.
4 Выручайте бедного и нищего, от руки нечестивых спасайте.
5. Не ведают, не понимают, в потемках ходят, поколеблены все устои земли.
6. Я сказал: вы власть имеющие(
элохим), - уподоблены сыновьям Всевышнего(
Эльйон) .
7. Но, как все люди, вы умрете, падете, как любой сановник.
8. Встань, Боже(
Элохим), даруй суд земле, ибо Ты властвуешь над всеми народами.(Пс.82)