Теокоммунист |
Кому ты лапшу на уши вешаешь? У меня есть все книги В.З. на еврейском, с подстрочным немецким переводом..Во всех этих местах, и во многих других, стоит в еврейском одно и то же слово "касдим".Так что, перестань бездумно повторять выдумки безбожных учёных, а займись лучше самообразованием. |
Вы же не настолько тупой, как прикидываетесь? Я же вам ранее яснее ясного разьяснил - cлово "касдим" заимствовано из аккадского (диалекта языка) - kašdu - что означает "поверженный, захваченный", а никак не "халдейский"(вавилонский), как в своих искажённых текстах пишут многие туповатые церковные переводчики. А слово "халдеи" происходит от вавилонского "Kaldu" - то есть во мн.ч., оно должно звучать как к(х)алдим, а не "касдим". Надеюсь понятно разьяснил?