rabi |
Теокоммунист | Опять бездумно повторяешь чужое враньё. С каких пор это другие народы стали народом Божиим?А этот раб страдает за народ Божий!
Исаия 53:8 От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь. | Сколько можно вам одно и тоже разжёвывать! Это слова языческого царя, а не Бога или пророка Исаии! Еврейские пророки часто так писали, от трёх лиц сразу повествуя. |
Значит Дух Божий говорил устами через языческих царей?
До какой белиберды человек только не додумается, чтоб не признать очевидное.
rabi |
И выкиньте в мусорник этот греческий лживый перевод! Вот как в Первоисточнике написано:
(8) Из заключения и от наказания взят он был |
Так написано и в русском:
Исаия 53:8 От уз и суда Он был взят ...
Врёшь, этого там нету.
rabi |
и кто расскажет о случившемся с поколением его |
... но род(поколение) Его кто изъяснит? ...rabi |
ибо отрезан он был от страны живых, за греховность народа |
... ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа ...Врёшь.
... Моего ...... претерпел казнь.Врёшь.
Итак, всё твоё толкование сплошное враньё.
rabi |
Этот стих явно говорит про случившееся с поколением людей, а не с одним человеком! И речь идёт явно о преступлениях народа того языческого царя, который это повествует. Израель в своём храме всегда вступался пред Богом и за язычников. Поэтому тот царь языческого народа и говорит о том, что Израель взял на себя и грехи его народа. Что до вас так туго всё доходит? |
Всё враньё. Только неразумный может верить этой галиматье, и повторять её.
Рабби дон Ицхак Абарбанэль (1437 г. - 1508 г., Португалия, Испания, Италия) Толкование книги пророка ЙешаягуА у меня есть ответы на все вопросы. Захочешь знать, спрашивай.