Stas |
Stas | В Новом Завете Иисус называет Себя: "Я есмь..., Тот, Кто говорил вам от начала..." (Иоан.8:24,25,58 – подстрочный перевод). |
Теокоммунист | Врёшь... Современный перевод правильный:
От Иоанна 8:25 Тогда они спросили Его: „Кто же Ты?". Иисус ответил: „Я То, что Я вам говорил с самого начала. |
Один в один повторяет мою цитату, а говорит, что я - вру... |
"Я есмь..., Тот, Кто говорил вам от начала..."„Я То, что Я вам говорил с самого начала."Это один в один? Открой глаза.
В первом случае - кто,
во втором случае - что.
Как у Иоанна Крестителя.
От Иоанна 1:22 Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?От Иоанна 1:23 Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.Не кто, а что.
Так же и у Иисуса. Не кто, а что.
От Иоанна 8:12 Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.Именно это Иисус имел в виду в следующих словах:
„Я То, что Я вам говорил с самого начала."У тебя же всё извращено и подстроено под твою ересь.