Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Roland
Зарегистрирован: 14.01.2017 Сообщения: 147 Предупреждения: 1
08.09.2017 12:20
Stas
Какая грамматика? В древнегреческом языке нет знаков препинания (запятых...) и заглавных букв. Ты веришь переводчикам, а я верю Писанию и здравому смыслу...

"Престол" - это сиденье, стул, трон царя... Стул Сына - Бог?

Евр. 1:8 А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты.

В этом стихе фразу θρόνοςσου θεός точнее перевести как «престол твой - Бог», а не «престол Твой, Боже» (СП), так как звательная форма не знает артикля и должна стоять, соответственно, в звательном падеже, а не в именительном, как тут.

В древнегреческом языке нет, а в русском есть - ты же не знаешь греческого.

Твой так сказать "здравый смысл" исключительно на невежестве и слепой вере

Stas
И как это Полубог мог сотворить землю и небо?

А Бог как?

Stas
Никак! Потому что - это абсурд... Это мог сделать только - Бог! Значит, правильный перевод этого текста - подстрочный: "А о Сыне: престол Твой, Бог, в век века; жезл царствия Твоего - жезл правоты... И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело рук Твоих" (Евр.1:8,10 - подстрочный перевод).

Из твоих слепых рассуждений ничего не значит, а что касается подстрочника, так опять же не понять тебе гляжу никак, в чём разница литературного перевода и подстрочника. К тому же на подстрочник медитировать то зачем? Алексей Винокуров сам то тринитарий поди, поэтому и ставит запятую.
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Heb Я попробую исследовать вопрос глубже, но то что в звательном падеже нет артикля - это факт.
Сообщение отредактировал Roland - 08.09.2017 15:32

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua